English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Тогда до свидания

Тогда до свидания translate Turkish

48 parallel translation
Ну тогда до свидания.
Hosçakal öyleyse.
- Тогда до свидания. - До свидания, мадам Покрэ.
Kutuyu açtığımda ayna çalışmadı.
- Тогда до свидания.
- O halde, hoşça kalın.
— Что ж, тогда до свидания.
- Pekala, hoşçakalın.
Ну что, Мачек, тогда до свидания.
Pekala, Maciek. Sonra görüşürüz.
Хорошо, тогда до свидания и спасибо.
Peki, sağ olun.
- Тогда до свидания, мадам!
- Peki, iyi akşamlar madam.
тогда до свидания.
Pekala. Hoşça kalın o zaman.
Ну тогда до свидания.
Hoşça kalın.
Ну, тогда до свидания.
Allasmaladık
Тогда до свидания.
O halde hoşçakal.
Тогда до свидания.
Hoşçakalın.
Тогда до свидания.
- Görüşürüz o zaman. - Güle güle.
- Тогда до свидания.
- Öyleyse, güle güle.
Понятно, тогда до свидания.
Anladım, hoşçakal o zaman.
Тогда до свидания.
O halde sonra görüşürüz.
Что ж, тогда до свидания. Надеюсь, вскоре свидимся снова.
O halde yakında yeniden görüşme dileğiyle size veda edeyim.
Ну, тогда до свидания.
Neyse, görüşürüz hadi.
Если ты не хочешь подписывать, тогда до свидания
Madem imzalamak istemiyorsun, yolun açık olsun.
Тогда до свидания.
Tamam o zaman görüşürüz.
Тогда до свидания.
Öyleyse güle güle.
Ну, тогда до свидания.
Hoş çakal öyleyse.
- Тогда до свидания.
- O halde sana iyi günler diliyorum.
Окей, тогда до свидания.
Tamam, güle güle o zaman.
Тогда до свидания, мисс, передавайте привет Миссис Даутфайр.
Madem öyle, hoşça kalın hanımefendi. Bayan Doubtfire'a selamlarımı iletin.
- Что ж, тогда до свидания, мистер Талбот.
- Güle güle Bay Talbot.
- Тогда, до свидания. - До свидания.
- O halde hoşçakalın.
Ну, тогда... до свидания!
- Sorunsuz. Sonra görüşürüz.
Тогда ты и я скажем до свидания. Как?
Sonra sen ve ben veda edeceğiz.
Тогда я просто скажу'до свидания, сэр'... До свидания, сэр.
Sizin için en ideal işin yeminli muhasebecilik olduğunu söyleyebilirim.
Тогда, до свидания!
- Tamam. Hoşça kal. İyi şanslar.
Тогда до свидания.
Sanırım hoşçakal zamanı.
Тогда, до свидания, Айрин.
Hoşça kal, Irene.
Тогда до свидания.
Çeviri :
Тогда, до свидания.
Hoşça kalın.
Тогда всем спасибо и до свидания, кроме Семена, Ольги, Ильи и Антона.
Peki, o zaman herkese güle güle. Semyon, Olga, İlya ve Anton hariç.
- Ну, тогда - до свидания, сэр.
Görüsürüz efendim.
- Тогда хотя бы скажи всем : "До свидания".
En azından vedalaş öyle git.
Тогда до скорого свидания!
Görüşürüz, o zaman!
Тогда скажи ей "большое спасибо и до свидания."
O zaman teşekkür edip veda et.
Тогда до свидания, здание.
- Görüşürüz, bina.
Ну, тогда, пожалуйста, передайте ей от меня... "до свидания".
Görürseniz ona elveda dediğimi... kendisine iletirsiniz.
Тогда до свидания.
Görüşürüz.
" И тогда паровозик Терри сказал до свидания своим маме и папе, и...
"Ve sonra Tren Terry anneciği ve babacığıyla vedalaştı."
Тогда... до свидания ( по-английски ).
Öyleyse... Hoşça kal.
— Ну, тогда до завтра, Фрэнк. — До свидания.
Tamam, görüşürüz Franck.
Тогда, я ухожу и... спасибо вам и до свидания.
Mükemmel. O zaman ben gidiyorum. Teşekkürler ve güle güle.
- Тогда ладно. До свидания.
- Tamam, sonra görüşürüz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]