English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Ты ведь помнишь

Ты ведь помнишь translate Turkish

237 parallel translation
Ты ведь помнишь проповедника?
Vaizi hatırlıyorsun değil mi?
- Ну, ладно... Ты ведь помнишь его?
- Onu hatırlıyorsun değil mi?
Кстати, ты ведь помнишь Кэти?
Kathie'i hatırlıyorsun, değil mi?
Ты ведь помнишь Ирвинг? - Это Хосе.
Irving'i hatırladın, değil mi?
- Ты ведь помнишь Мерла? - Привет, Мама.
- Merle'i hatırladın mı?
Ты ведь помнишь мою девочку?
Küçük sevgilimi hatırlıyorsun değil mi?
Генерал, ты ведь помнишь...
General, sen hatırlarsın, değil mi?
- Нет, ты ведь помнишь Лу с 50-х.
- Hayır. Lou'yu 50'lerden hatırlarsın.
Ты ведь помнишь месье Мамута?
Mösyö Mamou'yu tanıyor musun?
Ты ведь помнишь как играть? Да, Лори?
Nasıl oynanacağını hatırlıyor musun?
Не валяй дурака, ты ведь помнишь!
Ben... Hadi. Aptallığı kes.
Итан Хант, дорогая, ты ведь помнишь его?
Ethan Hunt sevgilim. Hatırlıyorsun onu değil mi?
- Дорогая, ты ведь помнишь Лу?
- Lew'i hatırladın mı?
Но ты ведь помнишь светлячков, верно?
Ne var ki, ateşböceklerini hatırlıyorsun? - Ateş neyi?
Найлс, ты ведь помнишь Бонни?
Niles, Bonnie'yi hatırlarsın.
Ты ведь помнишь, что на самом деле у тебя его нет?
Joey senin Porschen yok biliyorsun değil mi?
- Торкильд, ты ведь помнишь Хану?
- Hanne'yi hatırlıyorsundur.
Ты ведь помнишь Джимбо?
Jimbo'yu hatırlıyorsun değil mi?
Моника, ты ведь помнишь, как я рассказывал тебе эту шутку, так?
Bu gerçekten komik. Monica, bu şakayı sana anlattığım anı hatırluyorsun değil mi?
Ты ведь помнишь, куда мы едем, верно? - Что у нас есть важное дело.
Nereye gittiğimizi ve bir işimiz olduğunu unutmadın değil mi?
Ты ведь помнишь матч Джиру, да?
Jirou'nun maçını hatırlıyorsun, değil mi?
Ты ведь помнишь что в четыре приезжает моя сестра с детьми?
Ablamın saat dörtte çocuklarla birlikte geleceğini unutmadın değil mi?
Ты ведь помнишь меня на суде?
Beni mahkemeden hatırlıyordur.
Ты ведь помнишь Николь?
Nicole'u hatırladın, değil mi?
Ты ведь помнишь ту старую песенку о любви?
Hiç Çince aşk şarkısı duydunuz mu? Kac tane Cinli var?
Ты ведь помнишь Хьянг-сук?
Hyang-sook'u hatırlıyorsun değil mi?
Ты ведь помнишь, толстого Рика задавило насмерть.
Sende hatırlıyor musun? Şişko Rick öldü.
Ты ведь помнишь Кобаши Кента, да?
Kobashi Kenta'yı hatırlıyorsun değil mi?
- Элли, ты ведь помнишь Ноя, верно? - Я помню.
Allie, Noah'u hatırlıyorsun, değil mi?
ты ведь помнишь её?
Sarah Sommer'i hatırlarsın, değil mi?
Ты ведь помнишь у Джарвис твоё заявление об отставки.
İstifa mektubunun hâlâ Jarvis'te olduğunu hatırlıyorsun, değil mi?
Ты ведь помнишь миссис Гаррет. Я писал про неё в письмах.
Mektuplarımda Bayan Garret'tan bahsetmiştim.
Эндрю, ты ведь помнишь Преподобного Сайкса?
Andrew... Peder Sikes'i hatırladın mı?
Но ты ведь сама расторгла помолвку, помнишь?
Ama nişanı bozan sendin hatırladın mı?
Ведь ты - расходный материал. Ты ведь умер, помнишь?
Gözden kaçırabilirdim, ama 1942 de, sen bir çatışmada ölmüştün.
Ты ведь передавал послание от меня, помнишь, старина?
Benim için bir mesaj götürdün, öyle değil mi koca çocuk?
Ты ведь один из тех, кому никогда не нужна помощь, помнишь?
Sen asla yardıma ihtiyaç duymayanlardansın, unuttun mu? Hadi ama! Ben karanlıktan korkarım.
Ты ведь говорил, что тебе там нравилось, помнишь?
Oraları sevdiğini söylemiştin, hatırladın mı?
Ты ведь не помнишь, не так ли?
Hatırlamıyorsun, değil mi?
√ ейл, ты ведь хотела остатьс € в городе, помнишь?
Sen kenti gezecektin, ya?
Ты ведь говорил, что сожалеешь об этом, помнишь?
Bu olaydan dolayı pişman olduğunu söylemiştin, unuttun mu?
Ты и ее не помнишь, ведь так?
Onu da hatırlamıyorsun, değil mi?
Конечно, помнишь, ведь ты ездишь к нам... сколько лет?
Evet, buraya yıllardır... kaç yıldır geliyorsun?
Ты же помнишь почтальона, Так ведь?
Postacıyı hatırlıyorsun, değil mi?
Ты ведь помнишь Рика.
Tabii.
А ведь Чип, как ты помнишь, оставался чемпионом клуба четыре года подряд.
Hatırlarsan, Chip dört yıl üst üste kulüp şampiyonu olmuştu.
Точно, ты ведь ещё не знаком с моим маленьким другом. Помнишь его?
- Öyle ya, sen küçük arkadaşımla tanışmadın.
Ты ведь его помнишь?
Onu hatırlıyorsun değil mi?
Но ты ведь слишком пьяна, чтоб различить, помнишь?
Fark etmeyecek kadar sarhoşsun, hatırladın mı?
Ты ведь, гордый пес, всё ещё помнишь об этом? Ты ведь гордый пес, всё ещё помнишь об этом?
Sen gururlu vahşi köpek, hala hatırlıyor musun?
И ты помнишь, о чем мы договорились? Ты ведь никому не рассказываешь о наших разговорах, так?
Konuşmalarımızdan kimseye bahsetmiyorsun, değil mi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]