English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Ты ведьма

Ты ведьма translate Turkish

324 parallel translation
Пьер очень далеко, ты ведьма!
Pierre kilometrelerce uzakta, seni cadı.
Ты ведьма!
Cadısın!
- Да ты ведьма! - Караул! Караул!
Sen bir cadısın!
Ты ведьма на практике.
Kendi şehrini bulman gerek yani.
Да ты ведьма!
Sen bir cadısın!
Я подозревал, что ты ведьма!
Biliyorum! Sen gerçekten bir cadısın!
Ты ведьма!
Orospunun birisin!
О том, что ты ведьма и общаешься с призраком её мёртвого сына?
Bir cadı olduğunu ve onun ölü oğlunun ruhuyla iletişim kurduğunu mu?
- Энди коп, ты ведьма.
— Andy bir polis, sense cadısın.
Так, может, теперь Энди готов узнать, что ты ведьма.
Belki de Andy senin cadı olmana düşündüğün gibi bir tepki vermeyebilir
Ты ведьма.
Sen bir büyücüsün.
" Теперь я сам вижу, что ты - ведьма.
" Senin bir cadı olduğun açıkça görülüyor.
Ладно держи это при себе, старая ведьма. ЧТО ты сказал?
- Cevabını kendine sakla, seni yaşlı cadaloz.
Ты должна поспать сейчас. Всё эта старая ведьма виновата!
Hepsi o yaşlı cadının hatası.
Ты самое страшное приведение, которое я когда-либо видела! И тигр, и ведьма.
Sen gördüğüm en korkunç hayaletsin!
Ты сжег миссис Скотт за то, что она ведьма?
Bayan Scott'u cadı olduğu için mi yaktınız? Neden?
- Думаю, что все это из-за того, что ты - ведьма!
Galiba büyücü olmaktan kaynaklanıyor bunlar. Ben büyücü falan değilim!
Да ты, ведьма!
Sen öyle san!
Ты настоящая ведьма, да?
Uçarken gördüm seni.
А не знаешь ли ты, попик, может ли ведьма с помощью нечистой силы изменить человеческое обличье?
Cadıların doğaüstü güçlerle başkalarının şekline girebildiğini biliyor muydun?
Ты глупая ведьма!
Aptal cadı.
Один час. Докажи,.. ... что ты - ведьма.
Bana nasıl bir cadı olduğunu göster.
- Ты уже ведьма.
- Öylesin.
Он сказал : Так, ты не ведьма.
Bana, " Tamam, Sen cadı değilsin.
500 лет назад, ты был бы сожжен как ведьма.
500 sene önce, bir cadı olduğun için seni yakarlardı.
Ты же ведьма.
Sen bir cadısın.
Ты принимаешь или нет тот факт, что я ведьма?
Bir cadı olmamı Kabullenebilecek misin?
Ты не более чем мертвая ведьма, которая помогает тупым девчонкам умереть.
kendilerini öldürmek üzere olan aptal üç kızı korumaya çalışan ölü bir cadıdan başka bir şey değilsin.
- Мне говорили, что ты очень сильная ведьма.
Senin çok güçIü bir büyücü olduğunu duydum, o yüzden...
Ты глубоко заблуждаешься, ведьма.
Oh, daha fazla haksız olamazdın, cadı.
Ты жалкая ведьма.
Sen çok mutsuz bir cadısın.
Ты говоришь мне, что он ведьма мужского пола?
Onun erkek cadı olduğunu mu söylüyorsun?
Что ты там бормочешь, старая ведьма?
Ne saçmalıyorsun yaşlı cadı?
Ты маленькая ведьма.
Seni küçük orospu!
Ты же не ведьма, так?
Sen cadı değilsin, değil mi?
Ты же не ведьма, так?
Sen cadı değilsin, değil mi? [Çince Konuşma]
"Ведьма спросила :" Почему ты хочешь стать человеком? "
'Niye insan şeklini alıp karaya çıkmak istiyorsun? '
Это ты - ведьма!
- Seni cadı!
Что, ты говоришь, что она ведьма?
Ne, onun bir cadı olduğunu mu söylüyorsun?
Ты, словно ведьма, все время путаешь меня и сбиваешь с толку!
Büyülü gibi o kadar çok yalan atıyorsun ki, kafam karışıyor.
Мои люди думают, что ты какая-то ведьма.
Dedektiflerim senin bir tür cadı olduğunu düşünüyorlar.
Ведьма, ты признаешься, что превратила Майзингерову свинью удачи в свинью несчастья!
Seni cadı, Meixinger'in Şans Domuzu'nu bir felakette kullandın.
Ты, ведьма, признаёшься, что превратила свинью удачи Майзингера в свинью несчастья!
Meixinger'in Şans Domuzu'nu bir felakette kullandın!
Я не такой вежливый, как эта старая британская ведьма, от которой ты получала заказы раньше.
Ben daha önce emirleri aldığın yaşlı İngiliz acuzesi kadar kibar değilimdir.
Так я и знал, ты ведьма.
Bu sensin.
Ты его околдовала, ведьма?
Zehirledin onu, değil mi?
Смотри, что ты делаешь, старая ведьма! Старая ведьма?
Yola bak kocakarı!
Хорошо, ты должен был подумать об этом до того как рассказать всему Манхэттену, что Дженни прославленная ведьма.
Bunu, Jenny'nin sevgilisinin eşcinsel olduğunu bütün Manhattan'a söylemeden önce düşünmeliydin.
Она ведьма! Патрик, ты же меня всю жизнь знаешь.
Patrick, beni hayatın boyunca tanıyordun.
Эта ведьма точно куда круче тех, с которыми мы раньше сталкивались. А ты как?
Daha önce karşılaştıklarımızdan daha güçlü olduğu kesin.
Но изначально именно ты обвинил меня в том, что я ведьма, Дэннис.
İlk beni cadı olmakla suçlayan zaten sensin, Dennis.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]