English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Ты делаешь большую ошибку

Ты делаешь большую ошибку translate Turkish

40 parallel translation
Но, кара миа, ты делаешь большую ошибку.
Ama hayatım, büyük bir hata yapıyorsun.
Ты делаешь большую ошибку, Мортон.
Büyük bir hata yaptın Morton.
Ты делаешь большую ошибку бросая отличную команду.
Çok büyük bir hata yapıyorsun. Mükemmel bir ekibi dağıtıyorsun.
И ты делаешь большую ошибку.
Büyük bir hata yapıyorsun.
- Ты с ума сошел? - Джо, ты делаешь большую ошибку.
Sen aklını mı kaçırdın?
Ты делаешь большую ошибку.
Büyük bir hata yapıyorsun.
Мардж, ты делаешь большую ошибку.
Marge, büyük bir hata yapıyorsun.
- Кажется, ты делаешь большую ошибку.
- büyük bir hata yaptığına inanıyorum.
- Ты делаешь большую ошибку!
- Çok büyük bir hata yapıyorsun!
Ты делаешь большую ошибку, пацан.
Büyük bir hata yapıyorsun evlat.
Ты делаешь большую ошибку, клоун!
Hayatının en büyük hatasını yapıyorsun palyaço.
Ты делаешь большую ошибку.
Çok büyük bir hata yapıyorsun.
Ты делаешь большую ошибку.
Büyük bir hata yaparsın.
Джилл, ты делаешь большую ошибку.
- Jill, büyük hata ediyorsun.
Ты делаешь большую ошибку!
Bizi utandırıyorsun!
Для ясности, я все равно думаю, что ты делаешь большую ошибку.
Dürüst olmak gerekirse, hala çok büyük bir hata yaptığını düşünüyorum.
Я думаю, ты делаешь большую ошибку.
Bence, büyük bir hata yapıyorsun.
Ты делаешь большую ошибку, послушай меня!
Beni dinle, büyük bir hata yapıyorsun.
Ты делаешь большую ошибку
Büyük bir hata yapıyorsun.
Послушай, ты делаешь большую ошибку.
Çok büyük bir hata yapmak üzeresin. Benimle gel ahbap.
Ты делаешь большую ошибку.
- Büyük bir hata yapıyorsun.
Что ж, ты делаешь большую ошибку.
Çok büyük bir hata yapıyorsun.
Ты делаешь большую ошибку, Райан.
Büyük bir hata yapıyorsun, Ryan.
Ты делаешь большую ошибку, малышка.
Çok büyük bir hata yapıyorsun küçük kız.
Ты делаешь большую ошибку переходя дорогу мне
Benim karşıma çıkarak hayatının en büyük hatasını yapıyorsun.
Солнышко, ты делаешь большую ошибку.
Çok büyük bir hata yapıyorsun, tatlım.
Если бы ты был поумнее, тебя бы это тоже беспокоило. Ты делаешь большую ошибку.
eğer akıllı olsaydı bunlar başına gelmezdi büyük bir hata yapıyorsun
Я чувствую, что ты делаешь большую ошибку здесь.
Büyük bir hata yapıyorsun gibi.
– Ты делаешь большую ошибку.
- Çok büyük bir hata yapıyorsun.
- Я думаю, ты тут делаешь большую ошибку.
- Büyük bir hata yapmak üzere olduğunu düşünüyorum.
- Ты делаешь большую ошибку.
- Fergie.
Ты сейчас делаешь большую ошибку.
Büyük bir tanesini şu an yapıyorsun.
- Подумай, что ты делаешь! - Рэй, ты совершаешь большую ошибку.
Ray, Ray, bak, büyük bir hata yapıyorsun.
Если ты не хочешь слушать, что я хочу сказать,... если ты не хочешь слушать, какую большую ошибку ты делаешь засунь этот кляп обратно.
Eğer söylediklerimi duymak istemeseydin... Eğer ne kadar büyük bir hata yaptığını duymak istemeseydin... -... ağzımı tekrar bağlardın.
Я не знаю, что ты тут делаешь, но ты сделала большую ошибку придя сюда.
Ne aldığını bilmiyorum, ama buraya gelmekle büyük bir hata ettin.
Слушай, как бы сильно ты не заботился о Шелби, а я знаю, что ты заботишься, я уверена, что ты делаешь самую большую ошибку в своей жизни.
Shelby'e ne kadar değer versen de, ve biliyorum ki veriyorsun bence hayatının en büyük hatasını yapıyorsun.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]