Ты маленький translate Turkish
1,466 parallel translation
Ты- - ты маленький- -
Seni... Adi herif.
Ты маленький обманщик.
Sen benim küçük yaramazımsın.
Ты маленький монстер.
Seni küçük canavar.
Ты маленький, трусливый засранец!
Seni korkak küçük bok!
Ах, ты маленький засранец!
Seni küçük pislik!
Когда ты маленький, ты чист.
İnsanlar küçükken temizdir.
Всё потому, что ты маленький и незначимый человек и до сих пор живёшь со своей мамой.
Sadece senin hâlâ annesiyle yaşayan mini minnacık bir adam olmanla alakalı.
Ах ты маленький гаденыш!
P.ç kurusu!
Ты не думаешь, что я упомянул бы этот маленький факт, Дин?
Sence böyle bir şeyi sana söylemez miydim Dean?
Ты не понимаешь. Он хрупкий маленький гельдин.
Anlamıyorsun, o kırılgan iğdiş edilmiş bir hayvan gibi.
Ты сам сказал - маленький остров.
Dediğin gibi küçük bir ada burası.
Если бы я не был красавчиком, и не добавил, тот маленький пунктик в контракт, ты бы не держал в руках, такую кучу денег.
Sözleşmene o küçük maddeyi koymamış olsaydım elinde o koca tomar parayı tutuyor olamayacaktın.
ты не должен так волноваться, мой очень странный маленький друг.
Herşeyden kaygılanmamalısın, ben küçük garip arkadaşım.
Ты самый напряженный маленький щенок, которого я когда-либо видел.
Karşılaştığım en gergin züppe olabilirsin.
Ты всё ещё тот напуганный, маленький мальчишка!
Çünkü hâlâ küçük korkak bir çocuksun!
Ты, везучий маленький гном.
Seni şanslı cüce cin.
Ты мой идеальный маленький человек.
Sen benim harika küçük erkeğimsin.
- Ага. Ты как маленький засранец в Детской Лиге, который знает, что не сможет отбить мяч, поэтому он просто...
Çocuklar ligindeki rezil çocuk gibisin kiminle konuşacağını bilmeyen,...
Ах ты маленький...
Seni küçük -!
А ты действительно болтливый маленький Джинчурики.
Sen Jinchuriki'ler arasında en geveze olanısın sanırım.
Ты мой маленький брат.
Sen benim küçük kardeşimsin.
Ты, маленький...
Seni bacaksız!
Ты прям маленький Викинг!
Tam bir Viking'sin!
Ты намеревалась убить человека, которого ты наняла опубликовать свою книгу. Ты решила зашитить свой маленький секрет.
Kitabını yayımlattırdığın o zavallı yaşlı adam öldürüp küçük sırrını korumak için mi?
Ты - маленький плут.
Sen benim küçük keratamsın.
Привет, где ты гулял, маленький?
Merak etme İpek oğlum.
Да! Может ты не знаешь, однако этот твой маленький ребёнок... также является моим двоюродным братом.
Bilemeyeceğin bir şey de sizin bu küçük bebeğinizin aynı zamanda benim üvey kardeşim olabileceği.
Ты хороший маленький мальчик.
Ne tatlı bir oğlansın sen.
Ты мой маленьки храбрец. Мы едем на север.
Benim tuhaf, cesur, çalımlı, küçük oğlum, kuzeye gidiyoruz.
Он такой маленький. Жаль, что ты не здесь.
Hayatımda gördüğüm en güzel şey.
- Что ты, прямо, как маленький?
- Çocuk olma. - Yanıyor.
Ты называешь это "маленький дом"?
Ona "Küçük Ev" mi derdin?
Я взрослый студент третьего курса Колумбийского юридического колледжа, а ты просто маленький мочитель штанов.
Ben Kolombiya Üniversitesi'nde üçüncü yılında olan bir yetişkinim sense sadece pantolunun ıslatan birisin.
Я просто хочу сказать что теперь я всё понял, после того как этот маленький человек выступал вчера, я понял как ты себя чувствуешь когда кто-то говорит "Н" слово
Anladığımı söylemek istiyorum. O küçük adamın konuşması idrak etmemi sağladı. Birilerinin S-sözcüğünü söylemesinin sana ne hissettirdiğini anlıyorum.
Маленький ты.
- Biliyorum.
Я знаю, что ты ещё маленький для всего этого, орешек.
Bunun için çok küçük olduğunun farkındayım, yer fıstığım.
Ты, ленивый маленький ублюдок.
Seni tembel herif.
Он маленький маленький ребенок может спрятаться где угодно что, ты ищешь маленького ребенка?
Küçük bir çocuk, her yere saklanabilir. Ne, küçük bir çocuk mu arıyorsun?
Где ты, маленький поганец?
Neredesin, küçük top?
У меня маленький гость, которого, я подумала, ты захочешь увидеть.
Görmek için can atacağını düşündüğüm bir misafirim var.
- Ты грязный маленький негодяй!
- Bulduk!
Ты же еще маленький.
Lahana.
Я помню, когда ты был маленький, ты всегда заглядывал в конец учебника по математике, потому что знал, что если сейчас ничего и не понимаешь, то к концу года ты поймешь всё.
Hatırlıyorumda, daha küçük bir çocukken, o an için hiç bir anlamı olmadığını bilsen de matematik kitabının son sayfasına bakmayı çok severdin, çünkü, senenin sonunda o kitabın tamamını öğrenmiş olacaktın.
Если ты ещё хочешь увидеть свой дом опять, маленький мальчик, ты должен будешь ответить на эти сомнения.
Evini tekrar görmek istiyorsan küçük çocuk, bu işin içinde olmalısın.
Маленький говнюк, ты думаешь, что неотразим?
Küçük hanım, çok havalı olduğu mu sanıyorsun?
Ты будешь со мной, мой маленький брат.
Benimle kalacaksın, küçük kardeşim.
Но если ты дашь ешь маленький глоток из коробки с соком она станет очень радостной и пищать как R2D2
Eğer meyve suyu kutusundan içmesine izin verirsen, gerçekten mutlu oluyor ve R2D2 gibi cırlamaya başlıyor.
Теперь ты в безопасности, мои маленький крепыш.
Artık güvendesin benim küçük sevgi pıtırcığım.
Ах, ты мой маленький лапочка, давай тетя Пиэлла причешет тебя.
Minik kuçu kuçu, bırak da Piella Teyze seninle ilgilensin.
Так почему ты не сделаешь один маленький телефонный звонок?
Neden o zaman şu kısa telefon konuşmasını yapmıyorsun?
Слушай ты, ничтожный, маленький, рвотный...
Dinle, seni değersiz küçük...
ты маленький засранец 16
маленький ребенок 16
маленький 435
маленький принц 26
маленький мальчик 109
маленький мужчина 18
маленький человек 46
маленький городок 20
маленький брат 21
маленький засранец 82
маленький ребенок 16
маленький 435
маленький принц 26
маленький мальчик 109
маленький мужчина 18
маленький человек 46
маленький городок 20
маленький брат 21
маленький засранец 82