English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Ты мама

Ты мама translate Turkish

4,270 parallel translation
Ты в порядке, мама?
İyi misin anne?
Мама говорит, что мы можем сходить в кафе, когда ты проснешься.
Annem Ruby Tuesday restoranına deden uyanırsa gideriz diyor.
Мама, ты невероятна.
- Anne, inanılmazsın.
Ты что-то хотела, мама?
- Ne istemiştin anne?
- А сегодня ты хочешь выбросить на ветер тысячи фунтов! - Ни черта подобного, мама!
Şimdi sen gelmiş memişlerini toplatmak ve koltuk altı yağlarını aldırmak için binlerce sterlin harcayacağını söylüyorsun.
Мама, ты нас слышишь?
Anne, bizi duyabiliyor musun?
Уорреном Дэниелсом? Ты слишком драматизируешь. Моя мама всегда говорила : "Надейся на лучшее, но готовься к худшему".
Annem bana hep en iyisini umut et ama en kötüsüne hazırlıklı ol derdi.
Мама, ты Бетмен или Супермен?
Anne sen Batman misin yoksa Süpermen mi?
- Мама, ты дома?
- Anne, evde misin?
Твоя мама, твой капитан, Адалинда с ребёнком и ты все собираетесь у нас остановиться?
Annen, yüzbaşın, Adalind ve bebeği ve sen kalmak için bize mi geliyorsunuz?
Мама, ты 35-летняя бывшая алкоголичка, ты одинокая и работаешь официанткой.
Anne, 35 yaşında, eski alkolik, yapayalnız ve masaları bekleyen birisin.
Ты представляешь, на что это похоже, увидеть как твоя мама опустошает кого-нибудь?
Annenin biriyle savaşır gibi olduğunu görmek nasıldır bilir misin?
И это значит, что... что бы ни случилось... что бы ты ни сделал... до конца твоей жизни твоя мама и я не перестанем любить тебя...
Bu da demek oluyor ki... Ne olursa olsun... Ne yaparsan yap...
Да, только потому, что ты худшая мама.
- Sen en kötü annesisin de o yüzden.
Ну может быть ты обеспокоена тем, что мама чувствует сейчас.
Belki de şu anda annen hakkında endişeleniyorsun.
Мама, ты в порядке?
- Anne, iyi misin?
Ты знаешь, что моя мама его ищет?
Annemin sınırda gizlice dolaşan bir vampiri aradığını biliyor muydun?
И моя мама сказала : "Будет мило, если ты возьмешь ее", а я сказал : " Шутишь, что ли?
Sonra annem "Onu götürebilirsen güzel olur." dedi.
Ты мне как надземная мама.
Annemin yaşarkenki hali gibisin.
Мама! Ты что, позволишь ей просто забрать меня?
Anne, beni alıp götürmelerine sesini çıkartmayacak mısın?
Мама, как ты узнала, что это он подарил мне этот проигрыватель?
Anne, o pikabı gördüğünde onun olduğunu nasıl anladın?
Ты слышала, мама?
- Bunu duydun mu, anne?
Мама, ты очень красивая.
- Anne çok güzel olmuşsun.
Ты знаешь, что говорить, когда мама возвращается?
Annem döndü dedin ya...
– Мама, ты в порядке?
Anne iyi misin?
Но я знаю, почему ты здесь, мама, и я мог бы избавить тебя от поездки.
Seni bu yolculuktan kurtarabilirdim.
Твоя мама знает, зачем ты пошел в зоомагазин?
Annen, şu anda hayvan dükkânında olduğunu biliyor mu?
Откуда ты знаешь, что мама не маленькая девочка?
Annesinin küçük bir kız olmadığını nasıl bileceksin?
Мама знает что ты тут? - Да.
Annen burada olduğunu biliyor mu?
Ты имеешь в виду, что он первый, кого одобрила мама.
Annemin ilk rıza gösterdiği demek istiyorsun sanırım.
Моя мама записывает лучшие диски, чем ты.
Annem senden iyi cd yapıyor.
Ну, моя мама всегда говорила, что ты не должен бояться, потому что это как жизнь, до твоего рождения... а она не была так уж плоха.
Annem her zaman korkmamalısın çünkü aynı sen doğmadan önceki yaşam gibidir derdi ki bu o kadar da kötü değil, değil mi?
- Чёрт возьми, мама, ты такая красивая!
Müthişsin bebek!
- Блин, мама, ты меня даже не поцеловала!
- Beni öpmedin bile!
Есть только ты и я, мама!
Sadece ikimiz varız anne.
Мама, ты в порядке?
Anne, iyi misin?
Мама сказала, что секреты - это нормально, если ты не хочешь никого волновать.
Annem, birini endişelendirmek istemiyorsan sır saklamanın sorun olmayacağını söyledi.
Ты преданная мама.
Çok fedakâr bir annesin.
Ты хорошая мама.
Sen iyi bir annesin.
Мама, что ты делаешь? !
Anne, ne yapıyorsun?
Криспин, ты слышишь меня? Где мама?
Crispin, beni duyuyor musun?
Твоя мама знает, что ты беременна.
Annen hamile olduğunu biliyor.
Мама говорит, что мне не стоит задавать таких вопросов, что я просто должна быть благодарна за жертвы, на которые ты идешь.
Annem bizim namımıza yaptığın fedakârlıklar için müteşekkir olmamı ve böyle sorular sormamam gerektiğini söylüyor.
Нет, мама, ты сказала
Hayır, anne demek istediğim
Это невозможно, потому что... Может, ты не хочешь, чтобы твоя мама узнала, и я все понимаю, но я должен знать, что случилось той ночью, Норман.
- Annenin öğrenmesini istemiyor olabilirsin ve anlayışla karşılarım bunu, ama o gece ne olduğunu öğrenmem gerek Norman.
А твоя мама не беспокоилась, когда ты сюда ходила?
Buraya geldiğinde annen meraklanmıyor muydu?
Ты выглядишь прекрасно, просто как твоя мама.
Güzel görünüyorsun tıpkı annen gibi.
И ты толкнул мою мама слишком сильно, так, что она умерла.
Annemi aşırı zorlayarak öldürdün.
- Ты хочешь сказать что моя мама пророк?
Annemin bir kahin olduğunu mu söylüyorsun?
Ты думаешь мама написала о убийстве Энджи в своем дневнике?
Sence annem Angie'nin katledilişini günlüğüne yazmış mıdır?
Ты помнишь, как мама тебя сюда привезла?
Annenin seni buraya getirdiğini hatırlıyor musun?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]