English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Маленький город

Маленький город translate Turkish

182 parallel translation
Маленький город - 1917 год - молодежь и их мечты
Küçük bir kasaba - 1917 "Gençlik ve gençlik hayalleri"
"Я не умею развлекать, но превращу маленький город в великое государство".
"Keman çalamam ama bir kenti büyük bir devlet yapabilirim."
Маленький город.
Küçük bir kasaba.
Клермон - маленький город.
Burası küçük bir yer.
- Да так. Просто это слишком маленький город, чтобы что-то тут затевать.
Aşk macerası için çok küçük bir yer.
Лос-Анджелес маленький город.
L.A oldukça küçük ve insanların ağzında torba yok ki büzesin.
Окинава очень маленький город.
Okinawa küçük bir yer.
- Это маленький город, Дэрил.
- Burası küçük bir kasaba, Daryl.
Маленький город, где ничего не происходит, под защитой полиции.
Hiçbir olay yaşanmayan bir kasaba. Polis koruması.
Это маленький город.
Burası küçük bir şehir.
Как ты, черт побери, узнал? Это - маленький город.
Burası küçük bir şehir.
Это торнадо! Торнадо, обрушившийся на маленький город! Он кружится!
Bu hareketin adı tornado ve bu tornado küçük bir kasabadan geçiyor!
Прощай, злобный... Маленький город
güle güle, nefret dolu... küçük kasaba.
Это ведь маленький город, и, я полагаю, Вы почти всех знаете здесь.
Bakın, burası küçük bir kasaba. Sanırım burdaki herkesi tanıyorsunuz.
Спустя одну неделю после того, как мы арестовали Адриана Конрада, операции были уменьшены и они переехали в маленький город Стивестон на побережье Штата Орегон.
Biz Adrian Conrad'ı sorguya aldıktan bir hafta sonra, operasyonlar yavaşlatıldı ve Oregon kıyısındaki Steveston adında küçük bir kasabaya taşındı.
У вас слишком маленький город.
Burası küçük bir kasaba.
Это маленький город.
Ve burası küçük bir kasaba.
Это маленький город с большим сердцем.
Burası sevgi dolu küçük bir şehir.
Да, ладно, это маленький город, мы серьезно относимся к духу школы.
Tamam burası küçük bir kasaba. Okul ruhunu çok ciddiye alırız.
Про маленький город, где все здороваются со всеми, кроме тебя?
Herkesin herkesi hala selamladığı ama sana selam vermediği küçük bir kasabada mı?
Привет, маленький город.
Merhaba küçük şehir.
У нас очень маленький город.
Burası küçük bir yer.
Так что мне просто интересно, не слышала ли ты что-нибудь о том, что маленький город в Коннектикуте засосал дьявольский водоворот или он переместился в четвертое измерение или что-нибудь такое.
Tamam. Acaba Connecticut'taki küçük bir kasabanın kötü bir şeytani girdaba çekilmesi veya dördüncü boyuta geçmesiyle ilgili bir şey duydun mu?
Я живу на мексиканской границе, я живу в семи милях от мексиканской границы в городе Бисби, штат Аризона, маленький город...
Meksika sınırında oturuyorum, arada 10 kilometre fark var. Arizona'nın Bisbee adındaki küçük bir kasabasında.
Знаете, это маленький город.
Bak, burası küçük şehir.
Вальехо маленький город, но не настолько.
Vallejo küçük ama o kadar da küçük değil.
И маленький город в Орегоне, но это было совпадение.
Ve Oregon'da küçük bir kasaba. Ama artık haritada yok.
- Откуда...? - Маленький город.
- Küçük kasaba burası.
Маленький город, большой человек- - уезжай от туда.
Küçük şehir, büyük adam. Vazgeç artık...
Окружность ускорителя - 27 километров, достаточно, чтобы окружить им маленький город.
Hızlandırıcı halka, 27 km uzunluğunda, ufak bir şehri çevreleyecek büyüklükte.
Это маленький город.
Burası küçük bir kasaba.
Маленький город.
Burası küçük bir şehir.
Маленький город. Мы тут многостаночники.
Bir çok görevimiz olabiliyor.
Свободное предпринимательство - словосочетание, предназначенное вызывать в вашем воображении маленький город с множеством магазинов.
"Hür teşebbüs", aklınızda, çeşitli dükkanlara sahip küçük bir kasabayı canlandırmanıza teşvik eden kelimeler bütünüdür.
Маленький город с очень большим секретом.
Kendi küçük ama sırrı büyük kasaba.
Это действительно маленький город.
Burası gerçekten küçük bir kasaba.
- Маленький город, в 500 километрах к северу от Парижа.
- Ufak bir şehir, Paris'in 500 km kuzeyinde.
Думаю, Нью-Йорк - довольно милый маленький город. У него есть свои достоинства, особенно весной.
New York küçük, güzel bir şehir.
Город у нас маленький, так что еще не раз встретимся.
Kent küçük. Çok sik karsilasacagimiz kesin.
Город маленький, и постепенно они узнавали правду.
İnsanlar, birkaç gün içinde durumu farkedip bırakıyorlar ve o da bir başkasının peşine takılıyormuş.
Это маленький, уродливый, полный блох город. И каждые пять минут там пожар.
Her beş dakikada bir yerle bir oluyor ne zaman tekrar inşa etmeye kalksalar bir öncekinden daha büyüğü oluyor.
- Клермон - маленький город.
- Burası küçük bir yer.
Понимаешь, маленький Ахмад, мне так грустно видеть, как они оставляют эти двери и окна, которые я так старательно делал, и уезжают в город.
Görüyorsun ya, genç Ahmet, onları bu kapıları ve bu pencereleri... bırakırken görmek beni o kadar çok üzüyor ki şehre gidebilmek için büyük çabayla yaptığım o kapı ve pencereleri
Миа, ни один город, большой или маленький, ни одна страна, не может мирно существовать, если местные полицейские или транспортные работники не соблюдают букву закона.
Polis memurları ve taşımacılık mühendisleri kanunlara harfi harfine uymazsa ne kasabalarda, ne şehirlerde, ne ülkelerde herşey barış içinde yürüyemez.
К следующему персонажу. nee kono machi ga - -------------------------------------------- Song end rus Когда город маленький В сумерки опускается, надвигается серая тьма.
Bir dahaki buluşmaya bizde hazırlansak iyi olacak. ortaya küçük bir tohum çıkacak. gözlerini kapasan bile aşk olacak. ikimiz asla tanışmamış olurduk.
Город маленький.
- 12.
Ладно, Габби, город маленький.
Burası küçük bir yer.
Иен, Фэйрвью - маленький город.
Ian Fairview küçük bir kasaba.
Ну, с тех пор как Барт и Чак покинули город, я, наконец, согласилась на маленький семейный обед в нашем старом люксе, прости.
Bart ve Chuck şehir dışında olduğu için, eski süitimizde ailecek yemek yiyeceğiz.
Мы с Синди прехали в ваш прекрасный город, в надежде найти пристанище, открыть хороший маленький клуб для лесбиянок.
Cindi ve ben şehrinize yerleşmek için geldik. Güzel bir lezbiyen mekanı açtık.
Я все время забываю, насколько маленький этот город.
Bu kasabanın ne kadar küçük olduğunu unutup duruyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]