Маленький человечек translate Turkish
85 parallel translation
Ты можешь убираться, маленький человечек, ты мне вобще не нужен!
Kaçabilirsin küçük adam! Benim istediğim senin iyiliğin.
Что за странный маленький человечек, а?
Olağanüstü bir küçük adam.
Привет, мой маленький человечек.
Merhaba, küçük adam.
Маленький человечек с гоночной улиткой Ночной Эльф даже глупая летучая мышь.
Yarış Salyangozuyla küçük adam Gece Hob'u ve aptal yarasası.
Что делал маленький человечек в моём сне?
Rüyamdaki cüce ne yaptı?
Что говорит маленький человечек внутри тебя?
- İçindeki küçük adam ne diyor?
- Мой маленький человечек не знает.
- Küçük adam bilmiyormuş.
- Маленький человечек знает всё.
- O küçük adam her şeyi bilir.
Мой маленький человечек - идиот.
Küçük adamım tam bir salak.
" И на следующий день, когда маленький человечек пришел и спросил :
Ve ertesi gün küçük adam geldi ve şöyle dedi :
О! Как будто маленький человечек тонет в твоём супе.
Sanki minnacık bir insan gevreğinde boğuluyormuş gibi.
Что за утомительный маленький человечек.
Ne kadar da yorucu bir küçük adam.
Этот маленький человечек "вон там" и есть тот, кто укусил вас?
Buradaki bu küçük adam sizi ısıran kişi miydi?
Значит, у вас просто были физические потребности, которые мог удовлетворить только этот маленький человечек?
O zaman sadece, bu küçük adamın karşılayabileceği fiziksel ihtiyaçlarınız vardı? İtiraz ediyorum.
- Там был маленький человечек.
Küçük bir adam vardı.
- "Там был маленький человечек" - это код?
Küçük bir adam vardı. Bu mu kod?
- Нет, я на самом деле не разобрал код, потому что у него был маленький человечек в волосах.
Hayır, kodu duyamadım, çünkü adamın saçlarının arasında küçük bir adam vardı.
- А вот маленький человечек в моих волосах начинает терять терпение.
Benim saçlarımın arasındaki küçük adam gerçekten kızmaya başlıyor!
Маленький мальчик, маленький человечек
* Küçük bir çocuk... küçük bir adam * * Komik nasıl olduğu... *
Ладно, поехали, маленький человечек.
Bak sen, hadi o zaman, gel bakalım ufaklık.
- Это сказал такой маленький человечек, который находится внутри меня.
- İçimde yaşayan küçük adam.
Потому что в твоей башке живёт маленький человечек,... который изнутри стучит по твоему черепку всё сильнее и сильнее.
- Çünkü senin kafanda küçük bir adam yaşıyor. daha sert.
Ты думаешь, что я слепой, маленький человечек? Что я не вижу каждое твое движение еще до того, как ты решишь его сделать?
Beni kör mü sandın küçük adam sen yapmadan önce her hareketini görmediğimi mi sanıyorsun?
Если ты даже с этим не можешь смириться, что с тобой будет в больнице где кровь, крики, а из неё полезет маленький человечек?
Eğer bunun üstesinden gelemiyorsan, hastanede ne yapacaksın? Onca kan, çığlık ve içinden çıkacak küçük insanla?
Маленький человечек Джек.
Küçük adam Jack.
Современный политик - это в среднем маленький человечек, который жаждет власти.
Ortalama modern politikacı güce tapan küçük bir yaratıktır.
Маленький человечек уже не так прыток в движении.
Ufaklık artık teklemeye başladı.
С лёгким паром, маленький человечек.
Banyonun keyfini çıkar, küçük adam.
- Ты идёшь в ад, маленький человечек!
- Cehenneme gideceksin, küçük adam!
Это маленький человечек?
Küçük adam bu mu?
А что ты скажешь маленький человечек?
Sen ne dersin ufaklık?
Ладно, слушай, я думаю у тебя столько же шансов иметь сексуальную связь с Пенни, как у телескопа в попытках установить, что центром каждой черной дыры является маленький человечек с фонариком, пытающийся найти прерыватель.
Tamam, bak. Bence Penny ile seksüel bir ilişki yaşama şansın var. En azından, Hubble Teleskopu'nun, bütün kara deliklerdeki küçük adamların el feneriyle devre anahtarlarını aradığını keşfetmesi kadar şansın var.
Хей, маленький человечек на лодке?
Hey, yarrak kafa, kayıktaki küçük adam nerede mi?
- Мой маленький человечек...
- Benim küçük insanlığım...
Знаешь, такой маленький человечек.
O küçük adamı bilirsiniz.
Такой маленький человечек - и столько хаоса.
Böylesine küçücük biri, eminim size zarar verip öç almak istemiştir.
Мой маленький человечек...
Benim küçük erkeğim...
Леонард только что понял, что Пенни скрывает его от своих друзей, потому что он маленький, маленький человечек. Пускающий змеев.
Leonard, Penny'nin onu uçurtma uçuran ufak tefek biri olduğu için arkadaşlarından sakladığını yeni fark etti.
У вас там сильный маленький человечек.
İçeride küçük, güçlü bir canavarınız var.
Кто тот маленький человечек в костюме?
Takım elbiseli bücür kim?
Это ты подарок? Прелестный маленький человечек?
Yoksa hediye sen misin, zarif küçük adam?
В смысле, как получился такой маленький человечек.
Ufak bir insan çıkıverdi ortaya.
хорошо, маленький человечек как насчет ты говоришь мне где взял наркотики ( от англ. juice - сок \ разг. - наркотики ) что?
Pekâlâ, küçük adam. Meyve suyunu nereden aldığını bana söylemeye ne dersin. Ne?
Спасибо тебе, маленький человечек.
Teşekkürler, küçük adam.
Цирк процветал, но маленький человечек бедствовал. Как и девушка.
Sirk zenginleşti, ama sahne işçisi değil Ve kız aynı zor yaşama devam etti.
Обнаружено : Так-так-так... пивные банки, номерной знак штата Мэриленд, половина велосипедной шины, коза и маленький деревянный человечек, известный как Буратино.
Bira kutuları, Maryland plakası, lastik, bir keçi ve Pinokyo adıyla bilinen tahta bir kukla.
Этот маленький забавный человечек может одним махом очаровать Америку.
Bu sevimli küçük karakter Amerika'da fırtınalar estirebilir.
Через несколько лет, этот маленький сердитый человечек, который встал в дверях колледжа, занялся новой идеей - стать президентом.
Birkaç yıl sonra okul kapısındaki kızgın, küçük adam iyi bir fikir olduğunu düşünüp, Başkanlığa adaylığını koydu.
Не говори, "О, Джон!" Я устал от того, что люди воспринимают меня как "тот маленький смешной человечек".
Bana "Ooo, John" deme. İnsanların komik, küçük adam olduğumu düşünmelerinden bıktım artık.
Хм, а маленький мигающий человечек на приборной панели, говорит обратное.
Hmm, çünkü bu küçük yanıp sönen adam, göstergede öyle demiyor.
Конец радуги, маленький зеленый человечек, золотые монеты.
Gökkuşağı, küçük yeşil adam, altın sikkeler.
человечек 31
маленький ребенок 16
маленькая девочка 181
маленький 435
маленький принц 26
маленькая принцесса 25
маленькая 261
маленькая птичка 25
маленький мальчик 109
маленькая моя 18
маленький ребенок 16
маленькая девочка 181
маленький 435
маленький принц 26
маленькая принцесса 25
маленькая 261
маленькая птичка 25
маленький мальчик 109
маленькая моя 18
маленькая сучка 70
маленький мужчина 18
маленькие 134
маленькая леди 72
маленький человек 46
маленькие дети 19
маленький городок 20
маленький брат 21
маленький засранец 82
маленький друг 25
маленький мужчина 18
маленькие 134
маленькая леди 72
маленький человек 46
маленькие дети 19
маленький городок 20
маленький брат 21
маленький засранец 82
маленький друг 25