English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ М ] / Маленький принц

Маленький принц translate Turkish

55 parallel translation
А где же маленький принц...
Bu sabah genç prens nereye...
Давай, красавец мой, давай мой маленький принц.
Dostum sen de yap.
"Маленький Принц"
Küçük Prens
"Жил да был Маленький Принц. Он жил на планете, которая была... чуть побольше его самого, и ему очень не хватало..."
" Bir zamanlar, neredeyse boyundan büyük bir gezegende bir Küçük Prens yaşarmış.
Жил да был Маленький Принц.
" Bir zamanlar, neredeyse boyundan büyük bir gezegende...
Маленький Принц очень любил закаты.
Küçük Prens gün batımlarını çok severdi.
Как и я знаю, что Маленький Принц всегда будет со своей розой.
Tıpkı Küçük Prens'in her zaman gülünün yanında olacağını bildiğim gibi.
Постой, малышка. Постой. Милая, Маленький Принц никогда не забудет.
Bir tanem Küçük Prens asla unutmaz.
Маленький Принц!
Küçük Prens!
Ты Маленький Принц и ты боишься баобабов!
Sen Küçük Prens'sin ve baobablardan korkuyorsun.
Я Маленький Принц.
Ben Küçük Prens'im.
Мой маленький принц едет на бал.
Benim prensim baloya gidiyor.
Сможет мой маленький принц когда-нибудь встать во главе армии Сардукар?
Benim küçük Prensim, her neye mal olursa olsun, bir Sardukar ordusunu yönetebilir mi?
Мой маленький принц!
Benim küçük prensim.
"Все взрослые когда-то были детьми и лишь немногие помнят об этом" Антуан де Сент-Экзюпери ( Маленький Принц )
TÜM YETİŞKİNLER ZAMANINDA ÇOCUKTU, PEK AZI HATIRLASA DA!
Я же был богат и избалован, такой маленький принц.
Zengin ve ufak prensden bile fazla berbat olmuştum.
Маленький принц научил пилота многим вещам, в основном, правда, любви.
Küçük prens pilota pek çok şey öğretiyordu. En çok da sevgiyle ilgili şeyler.
Мой отец всегда говорил что я как маленький принц.
Babam her zaman küçük prens gibi olduğumu söylerdi.
Ты - мой маленький принц.
Sen benim küçük prensimsin.
Ты словно маленький принц.
Küçük prense de bakın hele.
О, замечательно.. Маленький принц.
Küçük prens de geldi.
- Смотрите, маленький принц пожаловал.
Heh geldi paşa.
Хорошо, пока мой маленький принц.
Görüşürüz küçük prensim.
Прямо маленький принц, сделанный из фарфора.
Porselenden yapılmış küçük bir prens gibi.
И во мне растет маленький принц или принцесса.
İçimde de prens veya prensesini taşıyorum.
А вот ваш маленький принц, миледи.
İşte küçük prensimiz leydim.
Я люблю тебя, мой маленький принц.
Seni seviyorum, küçük prens.
Скоро мы будем дома, мой маленький принц.
Yakında evde olacağız, küçük prensim.
Твой маленький принц или принцесса появится со дня на день.
Küçük prensin ya da prensesin her an burada olabilir.
Когда ему было тяжело... Когда он чувствовал себя одиноким маленький принц просто закрывал глаза и тогда оказывался в безопасности в любое время.
İşler ne zaman zorlaşırsa, ne zaman yalnız hissederse küçük prensin tek yapması gereken şey gözlerini kapatmakmış.
Слышал, маленький принц скоро будет здесь.
Küçük kraliyet üyesini yolda olduğunu duydum.
- И все, чего она хотела, с тех пор, как понарошку кормила грудью свою куклу, было иметь собственного ребенка. Есть цитата из моей любимой книги, "Маленький принц" Антуана де...
Burada çok sevdiğim bir kitaptan Küçük Prens'ten...
- Замолчи, маленький принц!
- Kes sesini, azıcık Kral!
Маленький принц.
Biraz prens.
Вот, однажды, в древней Англии, жил был маленький принц.
Bir zamanlar, antik Harraby'de, küçük bir prens varmış.
"Маленький принц", "Джеймс и чудо-персик".
"Küçük Prens" "James ve Devasa Şeftali"
Мой маленький принц не хочет побыть с мамой сегодня?
Küçük prensim bu sabah anneciğini istemiyor mu yoksa?
Он думает, что он маленький, да еще и принц!
Kendini küçük ve prens sanıyor.
Миленький, наивный маленький голубой принц.
Benim küçük, saf prensim.
Типа " ну, удачи тебе с экономикой, маленький африканский принц. Хахаха!
" ekonomi konusunda iyi şanslar, Afrika'lı küçük prens.
Принц запомнит это, маленький Лорд.
Prensimiz bunu unutmayacaktır lordum.
Маленький баскетбольный принц, так?
Küçük basketbol prensi.
Принц, маленький Людовик. Он всё ещё выглядит не слишком здоровым, не так ли?
Prens, Küçük Louis, her zaman hastaymış gibiydi, düşünmedin mi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]