Ты отлично выглядишь translate Turkish
370 parallel translation
- Ты отлично выглядишь.
- Çok iyi görünüyorsun. - Kendimi iyi hissediyorum.
- Эй, ты отлично выглядишь.
- Harika görünüyorsun.
Ты отлично выглядишь.
Harika görünüyorsun.
Ты отлично выглядишь, Салли.
Harika görünüyorsun Sally.
Ты отлично выглядишь.
Gerçekten harika görünüyorsun.
Ты отлично выглядишь, с каждым днём всё лучше
İyi görünüyorsun Len, her gün daha iyi.
- Ты отлично выглядишь.
- İyi görünüyorsun.
- Ты отлично выглядишь.
- Harika görünüyorsun be.
Но ты отлично выглядишь.
Ama çok iyiydin.
Ты отлично выглядишь
Mankene benziyorsun.
Ты отлично выглядишь в этой кофточке, Трой.
Bu kıyafet sana yakışmış Troy.
- Ты отлично выглядишь.
- Çok iyi görünüyorsun.
- Ты отлично выглядишь.
- Harika görünüyorsun.
Ты отлично выглядишь, дорогая. Ненависть придает тебе силы.
Bana ihtiyacın yok, tatlım, içindeki nefret seni yönetmeye yeter.
Да, но ты не утащила свадебный торт. Ну, ты отлично выглядишь.
Evet ama düğün pastasıyla dans etmedin.
- Думаю, ты отлично выглядишь, Брайан.
- İyi görünüyorsun, Brian.
Ты отлично выглядишь.
Çok iyi görünüyorsun.
- Ты отлично выглядишь. - O, спасибо.
- Güzel görünüyorsun.
Ладно пойду возьму что-нибудь выпить, а ты отлично выглядишь.
- Çok hoş görünüyorsun. - Teşekkür ederim.
Нo ты отлично выглядишь. Спасибо.
- Ama harika görünüyorsun.
Ты отлично выглядишь.
İşe yaradı galiba - İşe yaramış çok iyi görünüyorsun.
- Перестань, ты отлично выглядишь.
Hayır. Harika görünüyorsun.
По мне, так ты отлично выглядишь.
Bence iyi görünüyorsun.
Ты отлично выглядишь.
İyi görünüyorsun.
Ты отлично выглядишь. - Эй.
- Harika görünüyorsun.
- Ты отлично выглядишь, Радио.
Harika görünüyorsun Radyo.
Ты отлично выглядишь. Просто здорово.
İyi görünüyorsun.
- Ну, я думаю, что ты отлично выглядишь.
Bence sen de iyi görünüyorsun. Teşekkürler.
И выглядишь ты отлично.
Çok iyi görünüyorsun.
А, вот и ты, парень. Отлично выглядишь.
Demek burdasın, delikanlı, çok iyi görünüyorsun.
- Ты выглядишь отлично, детка.
- İyi görünüyorsun.
- А выглядишь глупо. - А ты - отлично.
Çok komik görünüyorsun.
- Вот как? Ты все еще отлично выглядишь.
Hala çakı gibisin.
Отлично выглядишь. Что ты делаешь в Аскоте?
Ne kadar hoşsun.
Ты отлично выглядишь.
Harika görünüyorsun!
Ты отлично выглядишь
Fredo, seni orospu çocuğu, harika görünüyorsun!
Ты хорошо выглядишь, просто отлично.
Çok güzel görünüyorsun!
Ты выглядишь отлично.
İyi gözüküyorsun.
Думаю, ты выглядишь отлично.
Bence sen harika görünüyorsun.
- Нет, нет, ты и правда отлично выглядишь.
- Yok, yok, cidden harikasın.
Ух ты, отлично выглядишь!
Bu akşam çok seksisin, delikanlı.
Ты смотри, какой прикид! Отлично выглядишь!
Babam benim iyi olmam için çok çabaladı.
- Чудесная юбка. Едем. Милая, ты выглядишь отлично.
- Tatlım harika görünüyorsun, hadi.
Ты отлично выглядишь.
- Çok iyi görünüyorsun.
Я думаю, ты выглядишь отлично.
Bence güzele benziyorsun.
Ты выглядишь отлично.
Harika görünüyorsun.
Ты тоже выглядишь отлично.
Sen de harika görünüyorsun.
Уилл, я так рада, что ты пришёл. Отлично выглядишь.
- Will, gelmene çok sevindim.
Не слушай его, ты выглядишь лет на 10 сейчас да, но эта странность случается как раз в день 30-летия накануне ты выглядишь отлично, но когда просыпаешься следующим утром, твоя задница отвисла до колена, а член изчез напрочь.
Oh, Onu dinleme, Sen 10 yaşında gösteriyorsun. Evet, ama bu tuhaflık 30 yaşında oluşur. Yatmadan önce harika görünürsün, ama ertesi sabah uyandığında,
- Ты отлично выглядишь.
- Otur lütfen. İzinden beri görüşmedik.
Да, ты выглядишь отлично Может, каблуки...
Bir sürü şapka var, ne yapayım onları?
ты отлично справишься 72
ты отлично знаешь 55
ты отлично справляешься 179
ты отлично справился 90
ты отлично справилась 63
ты отлично поработал 37
ты отлично держишься 27
ты отлично поработала 16
отлично выглядишь 683
выглядишь прекрасно 59
ты отлично знаешь 55
ты отлично справляешься 179
ты отлично справился 90
ты отлично справилась 63
ты отлично поработал 37
ты отлично держишься 27
ты отлично поработала 16
отлично выглядишь 683
выглядишь прекрасно 59