English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Т ] / Ты подразумеваешь

Ты подразумеваешь translate Turkish

310 parallel translation
Ты подразумеваешь, они хотят чтобы мы продолжали воевать?
Savaşmaya devam etmemizi mi istiyorlar, demek istiyorsun?
Ты подразумеваешь, что после того, как мы были друг с другом?
Yaşadığımız onca şeyden sonra mı?
- Ты подразумеваешь... себя, Гарри.
-'Senin'demek istiyorsun Harry.
Что ты подразумеваешь когда говоришь "наши сексуальные проблемы"?
Ne demek "cinsel sorunlarımız"?
Ты подразумеваешь что я ошибаюсь.
Tüm fikirlerimi yanlış anlamışsınız.
Достаточно.Я кажется знаю, что ты подразумеваешь под словом "религиозный"
Tabii, "dinsel" derken ne demek istediğini anlıyorum.
Что ты подразумеваешь?
- Ne demek bu?
Ты подразумеваешь вытащить?
Fişini mi çekeyim?
Что ты подразумеваешь, говоря "разные"?
"Farklı" ile ne demek istiyorsun?
Что ты подразумеваешь под словом "всё"?
Her şeyi bıraktığımı söyledin. Ne demek istedin?
- Ўестнадцать лет назад. - " то ты подразумеваешь?
Orada bilgisayar öğrenebilirmişim.
- Ну, что ты подразумеваешь под "когда пещерный человек жил вместе с динозавром"?
Bu ne demek? - "Mağara adamları ve dinazorlar sağda solda dolaşırken" ne demek?
Ну, все зависит от того, что ты подразумеваешь под словом "случилось."
'Oldu'derken ne demek istediğine bağlı.
Под "врагом", полагаю, ты подразумеваешь сообщников Рома.
"Düşman" derken, Rom'un arkadaşlarından bahsediyorsun sanırım.
- Что ты подразумеваешь под "Я"?
- Ben derken neyi kastediyorsun?
Если под "теми же чувствами" ты подразумеваешь любовь то у неё те же чувства, что и у меня, потому что у меня не "те же чувства".
Eğer konum derken âşık olmayı kastediyorsan, o benimle aynı konumda çünkü ben o konumda değilim.
Если под этим ты подразумеваешь перевозку грузов, то да.
Bununla kargo taşımayı kast ediyorsan, evet.
Это зависит от того, что ты подразумеваешь......
Bu "zeki" yle neyi kastettiğine...
Что... что ты подразумеваешь под словом "действия"?
Sen hareket derken neyi kastettin?
Что ты подразумеваешь под лучшим для него?
Onun için en iyi şeyin ne olduğunu düşünüyorsun?
Очень хорошо. И этим ты подразумеваешь оскорбление?
Aferin.
- Ты же не имеешь ввиду то, что я думаю, что ты подразумеваешь? - Дзиньк!
Herhalde yanlış anladım.
Ты подразумеваешь, что хочешь получить другую возможность попробовать меня убить.
Bir başka fırsatı kollayıp beni öldürmeye can atıyorsun demek.
А что ты подразумеваешь под словом "нормальный"?
- Normal de ne demekse.
Зависит от того, кого ты подразумеваешь под словом "мы".
"Biz" derken neyi kastettiğine bağlı.
Что ты подразумеваешь под словом "бенберист"?
Ne demek bu?
Просто интересно, что ты подразумеваешь под этим.
Aklından neler geçtiğini merak ediyorum.
Что ты подразумеваешь под "населённом призраками"?
- Hayaletli mi?
- Что ты подразумеваешь под "вместе"?
- "Birlikte" den kastın nedir?
- Что, ты подразумеваешь, что я боюсь?
- Benim korktuğumu mu ima ediyorsun?
- Что ты подразумеваешь под "вроде как"?
- Ne demek sayılır? - Todd'u aramıştı.
Ты подразумеваешь, что это неправильно - интересоваться чьей-то работой всей его жизни?
Birinin yaşamı boyunca yaptığı çalışmalara ilgi duymanın kötü bir tarafı mı var?
Под "минусами" ты подразумеваешь всех тех, с кем они трахались?
Kötü gün derken, arada bir becerdikleri diğer insanları mı...
Когда ты говоришь, "сыграет главную роль в апокалиптическом сражении" ты подразумеваешь,... героическое закрывание Адской пасти, которая собиралась разрушить мир?
Kıyamet gibi bir savaşta önemli bir rol oynamakla kastettiğin dünyayı yok etmek üzere olan bir cehennem ağzını kapatmak gibi bir şey olabilir mi?
- Доусон до сих пор не знает, что я позаимствовал её. - Ты подразумеваешь, украл?
Dawson bunu ödünç aldığımı hâlâ bilmiyor.
Чем ты подразумеваешь, что то тем вечером не было невинным. Ты даже не собираешься дать мне шанс, не так ли?
- Bununla geçen akşamınkinin masum olmadığını mı ima ediyorsun?
- Что ты подразумеваешь под словом обман?
- Ne demek düzmece?
Что ты подразумеваешь под этим?
Bununla ne demek istiyorsun?
Что ты подразумеваешь под "Дети ловят леща"?
Peki "Kelebeği Arayan Çocuk" la ne anlatmak istedin.
Если ты подразумеваешь то, что происходит в комнатах отдыха в одном клубе, то я в таких делах не участвую.
Bahsettiğin, kulüplerin arka odalarında dönen olaylardan biriyse,.. ... o tarz aktivitelerle ilgilenmiyorum.
Если под "кофе" ты подразумеваешь "слойку с сыром", то я согласна.
Eğer "kahve" ile birlikte "çizi" demek istediysen o zaman evet.
Что ты под этим подразумеваешь?
Ne demek istiyorsun?
Что ты подразумеваешь под "некоторыми девушками"?
"Bazı kızlar" dediğin kim?
И под "тут" ты, конечно, подразумеваешь...
Burada kal derken..
- Ты кого подразумеваешь под "мы", млекопитающее?
- "Biz" derken ne kastediyorsun? Memeli
- Что ты подразумеваешь?
- Ne demek istiyorsun?
- Ключевое слово тут "подруга". - Что именно ты подразумеваешь?
- Neden bahsediyorsun sen?
Это - то, что ты подразумеваешь под "дай этому умереть"? Что?
Konuyu kapatmaktan anladığın bu mu?
Под "ними" ты подразумеваешь вампиров, верно?
Ve "Onlar" la vampirleri kast ediyorsun değil mi?
Кого ты подразумеваешь под мы?
Biz kim?
Ты под "счастлива" подразумеваешь "розова"?
"Eş" cinseli mi demek istiyorsun?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]