English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ У ] / У меня нет времени

У меня нет времени translate Turkish

2,322 parallel translation
- У меня нет времени.
- Zamanım yok.
- У меня нет времени.
- Buna zamanım yok şimdi.
У меня нет времени на эти игры.
Oyunların için zamanım yok.
У меня нет времени на клиническое испытание.
Klinik deneye ayıracak zamanım yok.
У меня нет времени на все это дерьмо.
Bu saçmalıklara ayıracak vaktim yok.
У меня нет времени на ланч.
Yemeğe ayıracak vaktim yok.
У меня нет времени, чтобы сходить и что-нибудь тебе купить, так что вот, держи.
Dışarı çıkıp sana bir şey alacak zamanım olmadı ama al bakalım.
У меня нет времени.
Hiç zamanım yok.
У меня нет времени кататься по округе с...
Etrafta birilerini taşıyacak v- - Merhaba.
Дело в том, что у меня нет времени, чтобы продать 500 машин.
Mesele şu ki 500 araba satacak vaktim yok.
У меня нет времени на анализы.
benim test için zamanım yok ama.
У меня нет времени объяснять, откуда берутся дети.
Sana bebeklerin nereden geldiğini açıklayacak kadar zamanım yok.
У меня нет времени!
Benim zamanım yok!
Что тебе нужно, мама, у меня нет времени.
Her ne istiyorsan anne vaktim yok.
Слушай, у меня нет времени на это.
Buna ayıracak vaktim yok.
У меня нет времени на бессмысленные погони.
Kaz kovalamak için zamanım yok.
Нет, у меня нет времени, Шмидт
Hayir, hiç vaktim yok Schmidt.
У меня нет времени на погоню за дикими гусями.
Bir malın peşinde koşmaya hiç zamanım yok.
У меня нет времени на полноценные отношения.
Şuan kimseyle ciddi bir ilişkiye girmeyi düşünmüyorum.
У меня нет времени на споры, Дуглас.
Bunu seninle tartışacak zamanım yok Douglas.
А я думала, это у меня нет времени на личную жизнь.
Tanrım. Ben de ben kendime zaman ayıramıyorum sanıyordum.
Том, у меня нет времени на препирания.
Tom, münakaşa edecek kadar vaktim yok.
У меня нет времени на все эти игры.
- Böyle oyunlara vaktim yok.
Скоро прибудут раненые. У меня нет времени.
Birden fazla travma vakası geliyor, zamanım yok.
У меня нет времени.
Bunun için vaktim yok.
Эй, у меня нет времени на эту хрень, ок?
Bu saçmalıklara ayıracak vaktim yok, tamam mı?
Как я уже сказал, я ищу своего друга, и у меня нет времени нянчиться с тобой.
Seni güvende tutuyorum. Dediğim gibi, arkadaşımı bulmalıyım ve sana bakıcılık yapacak zamanım yok.
- У меня нет времени.
- Buna zamanım yok şimdi. - Zamanın var.
У меня нет времени пиздеть.
Konuşacak zamanım yok.
У меня нет времени сидеть здесь чтобы пялится друг на друга целый день.
Bütün gün burada oturup birbirimizin suratına bakacak vaktim yok.
- У меня нет времени на твои игры. - Нет, нет.
- Çünkü oyunlarına ayıracak vaktim yok.
Слушай, у меня нет времени все объяснять.
Bak açıklma için vaktim yok.
У меня нет времени на это.
Bunun için vaktim yok.
Нет, у меня не будет на это времени.
Yok, onun için vaktim olmaz.
Нет, дорогая. У меня не будет времени между работой Между приготовлением обедов и всем остальным
Hayır hayatım, işle, yemek yapmakla falan uğraşmaktan vaktim olmuyor.
У меня и правда нет времени на отношения.
İlişkiye ayıracak zamanım yok.
У меня нет времени.
Konuşacak zamanım yok.
У меня даже нет достаточно времени, чтобы подтираться дважды.
İki kere silmek için bile vaktim yok.
У меня нет на это времени.
Bunun için vaktim yok.
Слушай, предполагалось, что мы будем играть, пока не кончатся фишки, даже если на это уйдет вся ночь, но вот что я тебе скажу - у меня нет столько времени.
Bütün gece sürse de ikimizden biri batana kadar oynamamız gerekiyor, biliyor musun? Benim o kadar vaktim yok.
Со мной происходит нечто, что у меня нет ни времени, ни разрешения объяснять.
- Başım dertte. Size açıklamaya ne vaktimin ne de iznimin olduğu türden bir dert.
- Кристина, у меня нет на это времени!
Lanet olsun! Zamanım yok!
Я могла бы, но тогда мне пришлось бы награду вручить, а для этого надо речь благодарственную писать, а у меня на это времени нет.
Aslında davranabilirim. Ama sonra, bana hediye verirler, ve ben bir konuşma hazırlamak zorunda kalırım ve biliyorsun, kimde o zaman var? !
У меня сегодня нет времени на работу.
Bu akşam hiçbir şey yapamam.
Нет, у меня осталось мало времени до занятий по водной аэробике.
Hayır, yüzme aerobiğinden önce fazla vaktim yok.
У меня больше нет времени?
Daha zamanım kalmadı mı?
И у меня совсем нет времени учить слова сейчас, ладно?
Ve şu anda hiç kelime öğrenesim yok tamam mı?
У меня нет больше времени.
Zamanım kalmadı.
У меня нет времени на это.
Sen içeri girdiğinde de konuşmamızın sonuna gelmiştik.
– У меня нет времени менять мой облик.
İmajımı düzeltmeye vaktim yok.
У меня сейчас нет времени.
Şu anda zamanım yok.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]