English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ У ] / У меня мало времени

У меня мало времени translate Turkish

416 parallel translation
Веселись, Ник, только быстрее. У меня мало времени.
Keyfine bak Charles ama acele olsun.
Послушай, у меня мало времени.
Fazla zamanım yok.
Дело в том, что... у меня мало времени.
- Şey... Fazla vaktim yok.
Мне бы только этого и хотелось, но у меня мало времени.
Bu çok hoşuma giderdi, ama fazla vaktim yok.
Майор, у меня мало времени.
Binbaşı, benim vaktim kıymetli.
У меня мало времени.
Az zamanım var.
У меня мало времени.
- Pek vaktim yok.
Конечно, только у меня мало времени.
Evet, ama buna pek fazla zaman bulamıyorum.
Да? У меня мало времени, так что слушайте внимательно.
Çok zamanım yok, o yüzden dikkatlice dinle.
- У меня мало времени.
- zamanım yok.
У меня мало времени.
Fazla zamanım kalmadı.
Боюсь, у меня мало времени на объяснения. Так что делайте, что я говорю. И останетесь, живы и здоровы.
Size açıklamak için gerçekten zamanım yok o yüzden dediğimi yapın ve sağlığınızı koruyun ve her şey yolunda gitsin.
- Послушай, у меня мало времени.
Anne, dinle..
- У меня мало времени.
- Geceyi geçirecek halim yok. - Biraz acı verebilir.
Нет, у меня мало времени.
Hayır, korkarım hiç zamanım olmayacak.
Слушай, у меня мало времени. У меня собрание после школы.
Dinle, okulda bir toplantım var.
- У меня мало времени.
- Fazla zamanımız yok.
У меня мало времени. Я хочу, чтобы ты повёл цистерну.
Bak, uzun bir konuşma için zamanım yok, tankeri senin kullanmanı istiyorum.
У меня мало времени.
Fazla zamanım yok.
у меня мало времени.
Zamanım yok. - Size öderim.
Руни, у меня мало времени, так что слушай внимательно. Так что я буду краток и вежлив. Здорово.
Bütün günümü sana bağırmakla geçirecek değilim, onun için kısa keseceğim.
У меня мало времени.
Zamanım kalmadı.
Но, послушайте, у меня мало времени...
Baksana, fazla vaktim yok.
У меня мало времени.
Gidelim ortak.
- Люди обычно шарахаются от меня. - У меня мало времени.
- İnsanlar beni görünce yollarını değiştiriyorlar.
- У меня мало времени, в чем дело?
Robert, neler oluyor? Rapor vermeliyim.
У меня мало времени между встречами, миссис Пирс.
Randevularımın arasında fazla zamanım yok, Bayan Peirce.
У меня мало времени.
Biraz meşgulüm, Robert.
- Да, у меня мало времени.
- Evet, fazla vaktim yok ama.
Да, я звоню из машины, так что у меня мало времени.
Evet araba telefonundan arıyorum konuşacak vaktim yok.
У меня мало времени!
- Çok zamanımız yok.
У меня мало времени.
Bütün günümü harcayamam.
У меня было так мало времени, что я не смог сделать и половину того, чтобы хотел сделать.
Hazırlanmak için vakit o kadar azdı ki sizin için düşündüklerimin yarısını yapamadım.
Но времени у меня, к сожалению, очень мало. Я отношусь к вам с уважением и хочу кое-что предложить.
Siz bu organizasyonu dağıtmam için tüm gerekli bilgileri alabileceğim tek kişisiniz.
Но, к несчастью, у меня мало времени.
Ben burada değilim.
В последнее время у Вас мало времени для меня. - Ох, Тони, я...
Bana vakit ayırmaz oldun.
У меня мало свободного времени, но плаваньем, теннисом, штангой.
Aslında pek fazla boş vaktim yok, ama... yüzerim, tenis oynarım, ağırlık kaldırırım.
Разве что я найду оружие, о котором говорил метрон, у меня осталось мало времени.
Tabii Metronlunun bahsettiği silahı bulursam ama çok az zamanım var.
У меня осталось мало времени.
Fazla zamanım kalmadı.
У меня мало времени, так что давайте начнем.
Müdür olmuş olabileceğin hiç aklıma gelmemişti.
Боюсь, у меня будет так мало времени, Эдмунд.
Lanet olsun! Şu pisliklerle uğraşacak vaktim olmayacak Edmund!
У меня осталось мало времени.
Lütfen, çok az zamanım var.
У меня было мало времени, чтобы сделать что-то еще
Başka bir şey yapabilecek zamanım yoktu.
Я думаю, что у меня осталось очень мало времени, Ваше Святейшество.
Sanırım çok az vaktim kaldı, Kutsal Efendim.
- У меня очень мало времени для этого
- Deneylerimde zaman çok önemlidir.
- У меня очень мало времени.
Şu anda buna ayıracak vaktim yok, Simon.
У меня мало времени!
Hayır bekleyemez.
У меня было мало времени.
O yüzden fazla ısrar edememiştim.
Ах, если бы я мог, но у меня осталось очень мало времени.
Oh, yapmayı çok isterim, ama çok az bir zamanım kaldı.
Признаюсь, у меня было мало времени написать тебе.
Yazmak için zorlukla zaman buluyorum.
У меня очень мало времени.
Fazla zamanım kalmadı.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]