English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ У ] / У меня нет денег

У меня нет денег translate Turkish

895 parallel translation
У меня нет денег на такси.
Taksi için param yok.
- У меня нет денег.
- Hiç param yok da ondan.
Меня постоянно унижают, потому что у меня нет денег.
Param olmadığı için sürekli aşağılanıyorum.
Хотел бы, но у меня нет денег.
İsterdim ama param yok.
Разве эта лодка, которую мы чиним, принадлежит не тебе? Мне, но у меня нет денег, чтобы заплатить за починку.
- Evet, ama ödeyecek param yok.
- У меня нет денег.
- Para yok. - Yok?
- У меня нет денег
Anlayamadım.
С собой у меня нет денег... пошли счет мне домой, хорошо?
Şu anda yanımda nakit yok.. Faturayı eve gönder tamam mı..
У меня нет денег, нет работы... и почти нет будущего
Malım mülküm yok, işim yok ve hemen hemen bir gelceğim yok
Я сказал тебе, у меня нет денег!
Sana söyledim, hiç param yok!
- У меня нет денег.
Ben de fakirim, bilirsin. Evet.
У меня нет денег.
Param yok. Bak işte...
У меня нет денег
Bende hiç yok.
Я же сказала, что у меня нет денег!
Param olmadığını söyledim ya.
Я думаю, ты уходишь от меня потому, что у меня нет денег.
- Beni terk ediyorsun çünkü zengin değilim.
Я говорил, что у меня нет денег?
Param olmadığımı mı dedim?
Вот незадача, у меня нет денег.
Ama bir problem var, param yok.
Я хочу тебе сказать... У меня нет денег.
Sana söylemek isterim... benim hiç param yok.
У меня нет денег.
Hiç param yok.
У меня нет денег, Луи. Правда.
Tek bir kuruşum bile yok, Louis.
У меня нет денег на билет!
- Bilet almaya param yetmez ki.
У меня нет денег, и я не нищий.
Param yok. Dilenci de değilim ben.
Да, но у меня нет денег. По крайней мере столько...
Şey, benim hiç param yok.
У меня нет денег, только эта одежда и больше ничего.
Hiç param yok. Beni karşı kıyıya geçirmen için sadece bu kıyafetlerim var.
У меня нет денег, чтобы вернуться к маме. Да и там не лучше, чем здесь.
Eve gitsem biIe, hayatIar zaten zorda.
Нет, он у меня, в отличии от моих денег.
Hayır, biletim yanımda.
- У меня нет сейчас денег, но я найду работу и...
- Şu anda hiç param yok.
Денег у меня нет.
Hiç yok param.
Извини, у меня нет этих денег.
Para üstümde değil kusura bakmayın.
Когда у меня совсем нет денег, я их занимаю.
Dara düştüğüm zamanlarda da borç alıyorum.
У меня нет австрийских денег.
Avusturya param yok. - Elbette.
- Но у меня нет денег.
- Paraya ihtiyacım var.
У меня же нет денег.
Hiçbir şeyim yok ki!
- Нет. У меня денег нет.
Benimle gel.
- У меня нет денег, чтобы взять... такси.
Taksiye verecek param yok.
У меня нет славы, нет известности, нет особняков нет денег. Взгляни на меня.
Bak bana.
Ладно, 800 лир. Простите, но у меня правда нет денег.
Üzgünüm, param yok.
У меня нет родни, нет денег, нет лошадей.
Akrabam yok, param yok, atım yok!
Вот что, у меня сейчас нет денег, но я хочу тебе за него заплатить.
Param yok, ama ödemek istiyorum.
Извините, у меня нет с собой денег.
Üzgünüm, üzerimde para yok.
Когда? У меня нет денег на взятку твоему боссу.
Ama öncelikle başkanın sırtını sıvazlamalıyım.
У меня нет столько денег.
Çok ani oldu.
У меня сейчас нет денег!
Param yok.
У меня нет денег.
Bense, Paris'i terk edeceğim.
- Но у меня нет денег! - У меня есть!
- Ama hiçparam yok.
У меня нет при себе столько денег.
Yanımda yeterince nakit yok.
У меня нет таких денег.
O kadar param yok.
У меня нет таких денег.
Param yok.
У меня полно желаний... Но, нет денег.
Almak istediğim bir çok şey var da.
- Так, просто хотел сказать, что у меня пока что нет денег.
- Şey, sana biraz para biriktirmem gerektiğini söylemeye çalıştım.
- А если у меня денег нет?
- Hiç param yok!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]