English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ У ] / У меня хорошие новости

У меня хорошие новости translate Turkish

462 parallel translation
Мистер Шелдрейк, у меня хорошие новости для вас.
Bay Sheldrake, size iyi haberlerim var.
И у меня хорошие новости для тебя, Бакстер.
Benim de sana iyi haberlerim var, Baxter.
У меня хорошие новости :
Size iyi haberlerim var.
У меня хорошие новости.
Sana iyi haberlerim var.
У меня хорошие новости для тебя!
Sana iyi haberlerim var.. Avustralya, Perth'e gidiyorsun...
Ну, Момо, у меня хорошие новости.
Hâlâ kanser değil, bundan emin olabilirsin...
У меня хорошие новости, Ваша честь.
Güzel haberlerim var, Sayın Yargıç.
У меня хорошие новости от адвоката.
Avukattan iyi haberlerim var.
Дорогуша, прости моё отсутсвие, но у меня хорошие новости.
cANIM, burada olmadığım süreci maruz gör, ama iyi haberlerim var.
- У меня хорошие новости.
- İyi haberlerim var.
Ну что, у меня хорошие новости.
Pekala, sana iyi haberlerim var.
Эй! У меня хорошие новости!
Harika haberlerim var!
У меня хорошие новости.
Size güzel bir haberim var.
Передайте мэру, у меня хорошие новости.
Belediye başkanına, ona iyi bir haberim olduğunu söyle.
Не всегда мне рады, но у меня хорошие новости.
Çok insan hakkımda böyle düşünür, fakat iyi haberlerim var.
У меня хорошие новости.
İyi haberlerim var.
У меня хорошие новости.
İyi haber.
У меня хорошие новости для тебя, Ричи, очень хорошие.
Sana bazı güzel haberlerim var, Richie. Güzel haberlerim var.
- У меня хорошие новости.
Güzel bir haberim var.
У меня хорошие новости.
Harika haberlerim var.
Леон, у меня хорошие новости.
Sana iyi bir haberim var Leon.
У меня не очень хорошие новости, Мэри.
Sana söylemem gereken pek de iyi olmayan şeyler var Mary.
У меня еще есть хорошие новости.
İyi bir haberim daha var.
Но у меня есть и хорошие новости.
Sana mutlu haberlerim var.
Но у меня есть хорошие новости : я смог заработать денег на все наши нужды.
Neyse, iyi haberlerim var. Biraz para kazandım.
У меня, наконец, есть для вас хорошие новости.
Nihayet iyi haberlerim var.
И у меня есть для вас хорошие новости.
Ve size bazı iyi haberleri verebilirim.
- У меня для тебя хорошие новости.
- Sana iyi haberlerim var.
Да, ангел мой, и у меня есть хорошие новости для тебя.
- Evet meleğim, güzel haberlerim var.
Питер, у меня для тебя хорошие новости.
Peter, sana iyi haberlerim var.
И у меня есть хорошие новости для тебя.
Ve sana iyi haberlerim var.
У меня-хорошие новости.
İyi haberlerim var.
Надеюсь, у вас есть для меня хорошие новости.
Umarım benim için iyi haberlerin vardır.
У меня есть хорошие и плохие новости.
İyi ve kötü haberlerim var.
Полагаю, у вас для меня хорошие новости?
Haberler iyi sanıyorum?
У меня для вас хорошие новости, задницы :
Size iyi haberlerim var, pislikler.
Майор, у меня для Вас настолько хорошие новости, что я решил сообщить их лично.
Binbaşı, size bazı güzel haberlerim var, haberi bizzat kendim getirmek istedim. Amerika'nın size ihtiyacı var.
У меня тоже хорошие новости.
Çok iyi haberlerim var.
У меня есть достаточно хорошие новости.
Yeterince iyi haber aldım.
У меня для вас хорошие новости.
Bilin bakalım? Sizin için iyi haberlerim var.
Эй, Браун, у меня есть хорошие новости и плохие.
Hey, Braun, İyi ve kötü haberlerim var.
У меня очень хорошие новости.
İyi bir haberim var.
Но у меня есть хорошие новости.
Ama iyi haberlerim var.
М-р Геррити, это Артур Брукс. У меня для вас хорошие новости.
Bay Gerrity, ben Sosyal Hizmetlerden Arthur Brooks.
У меня для тебя хорошие новости.
Bu iyi haber, Rivka.
Я надеюсь, у вас есть хорошие новости для меня.
Umarım benim için iyi haberleriniz vardır.
У меня есть действительно хорошие новости.
Çok iyi haberlerim var.
У меня есть хорошие новости.
İyi haberlerim var.
У тебя есть хорошие новости для меня?
Benim için lahanan var mı?
У меня плохие и хорошие новости.
İyi ve kötü haberlerim var.
У меня для тебя хорошие новости.
Ne konuştun?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]