English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ У ] / У меня есть вопросы

У меня есть вопросы translate Turkish

209 parallel translation
- И у меня есть вопросы. - Опустите оружие.
İndir o silahı!
У меня есть вопросы к этой планетарной смене, как только их поднимут.
Bu ekip yukarı ışınlandığında onlara soracak sorularım var.
А если у меня есть вопросы, и мне нужно ещё время?
Ya birkaç sorum daha var, biraz daha zamana ihtiyacım var dersem?
У меня есть вопросы о работе госпиталя. Я директор госпиталя.
Hastahaneyle ilgili sorular soracağım.
У меня есть вопросы, которые требуют ответов.
Cevaplanması gereken sorularım var.
У меня есть вопросы и нужны ответы.
Şimdi size bazı sorularım var ve cevap istiyorum.
Я хотел угостить вас пивом, поговорить. У меня есть вопросы о моем отце.
Size bir bira ısmarlayıp konuşabileceğimizi düşünüyordum.
- У меня есть вопросы.
Sorularım var.
У меня есть вопросы.
Sorularım var.
- У меня есть вопросы по отчёту.
- Raporunla ilgili sorularım olacak.
Но у меня есть вопросы, которые я хотела бы вам задать.
Ama size sormak istediğim sorular var.
У меня есть вопросы, это всё
Sana birkaç sorum vardı, hepsi bu.
У меня есть вопросы к родителям.
Sorgulayacak aileler var.
Подожди, у меня есть вопросы.
Bekle.Bazı sorularım var.
Теперь у меня есть вопросы.
Şimdi bazı sorularım var.
Есть другие дела. Потому что у меня есть вопросы, на которые не ответит префектура.
Çünkü emniyetin cevap vermek istemediği sorular soruyorum.
У меня есть вопросы.
Size sorularım var.
У меня есть вопросы.
YÜZBAŞI TILL - Birkaç sorum olacak.
У меня есть вопросы, и мне нужны ответы, Кэти.
Cevaplamanı istediğim sorular var Kathy.
У меня есть вопросы, которые я бы задал ему.
Sormak istediğim sorular vardı.
Слушайте. У меня есть вопросы, и я готов заплатить за ответы...
Pekâlâ,... sormak istedigim birkaç soru var ve cevaplarini duymayi çok isterim.
У меня есть вопросы по событиям той ночи.
Önceki gece olanlar hakkında birkaç sorum olacaktı sana.
Теперь, когда все закончилось, у меня есть вопросы.
Artık bittiğine göre benim de sorularım var.
У меня есть вопросы, и такое чувство, что ты можешь на них ответить. Что ж, этого нет в моем меню.
Sorularım var ve sanırım cevapları sende.
Да, у меня есть вопросы.
- Evet, sorular bende.
У меня есть еще кое-какие личные вопросы.
En azından hâlâ mahremiyete sahibim.
У меня все еще есть вопросы насчет вас двоих.
Hâlâ hakkınızda sormak istediğim bir kaç soru var.
- У меня есть кое-какие вопросы.
- Bana derhal bir cevap lazım.
У меня есть к вам вопросы.
Bazı sorular sormalıyım.
Он спросил, есть ли у меня вопросы, и я задал несколько, на которые он отвечал очень умно, то есть, если он не знал что ответить, то отделывался туманными фразами.
Ben birkaç soru sordum. Sorularıma bazen zekice bazen de kaçamak cevaplar verdi.
- У меня есть к вам ещё вопросы.
- Birkaç soru soracağım.
Если есть вопросы, я с удовольствием отвечу... у меня есть один.
- Eğer bir sorunuz varsa cevaplamaktan mutluluk... - Benim var.
Вообще-то у меня есть вопросы.
- Aslında, birkaç sorum var.
- Но у меня тоже есть вопросы.
Sormam gereken bazı sorular var.
У нас есть к вам кое-какие вопросы, госпожа Клаусниц. Поверьте, для меня все это очень неприятно.
Bu durumdan ben de çok rahatsızım.
На самом деле, у меня есть некоторые вопросы об инвестициях.
Aslında bazı yatırım sorularım olacaktı.
Теперь у меня есть все вопросы, и всем моим соседям по комнате нужны ответы.
Şimdi kafamda bazı sorular var, ve tüm oda arkadaşlarımın cevaplara ihtiyaçları var.
У меня есть кое-какие вопросы о том, как модели Калуза-Клейна согласуются с твоей теорией.
Kaluza-Klein modelini teorine nasıl oturttuğunla ilgili bazı sorularım olacak.
У меня есть вопросы.
Bazı sorularım var.
У меня очень мало времени Если у тебя есть вопросы Любой работник центра может тебе помочь
Çoğu zaman, beni meşgul olarak bulacaksın Gary, Eğer soru sormak istersen çalışanlarımdan herhangi biri yardım etmekten memnuniyet duyacaktır.
У меня есть вопросы доверия.
Güven konusunda problemlerim var.
У меня есть к вам вопросы.
Sana sormam gereken bazı sorular olacak.
У меня есть несколько оживленных небольшие вопросы там так что я думаю, ты довольно хорошее время.
Orada bir kaç küçük sorum olacak... öyleyse, bence yeterli zamanınız var.
У меня тоже есть вопросы.
Ayrıca bir sürü sorum var.
- Но у меня есть еще вопросы.
Ama sadece bir kaç sorum daha vardı.
У меня еще есть вопросы.
Benim hala sorularım var.
У меня есть ответы на твои вопросы Но тебе придется пойти со мной.
Sorularına cevaplarım var ama hemen şimdi benimle gelmelisin.
- Сэм, я не думаю, что это... Если у вас есть вопросы о будущем практики, то с этого момента смотрите на меня.
Buranın nasıl işletileceği hakkında sorusu olan varsa şu andan itibaren bana sorun.
Всё что у меня есть - вопросы.
Tüm sahip olduğum bu sorular.
У меня есть некоторые мысли по поводу этой истории. Человек, который нуждается в помощи... он отказывается и отказывается задавать вопросы, а затем... когда у него, наконец, не остается выбора, он подходит к полицейскому, но... вместо того, чтобы попросить о помощи, он полагает, что полицейский хочет оскорбить его, в итоге... он оскорбляет себя прежде, чем у полицейского появляется шанс сказать слово.
Şu hikâye hakkında düşünüyorum da yardıma ihtiyacı olan bir adam yardım istemez, istemez ve sonunda başka seçeneği olmadığında gidip bir polise sormaya karar verir ama polisin yardım etmek yerine kendisini aşağılayacağını varsayar bu yüzden polise fırsat vermeden kendi kendisini aşağılar.
Если у тебя есть вопросы, ты можешь спросить меня.
Eğer sorun varsa, bana sorabilirsin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]