English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ У ] / У меня есть идея

У меня есть идея translate Turkish

1,658 parallel translation
У меня есть идея.
- Yine öyle sayılır. Bir fikrim var.
У меня есть идея получше.
- Daha iyi bir fikrim var.
- У меня есть идея получше.
- Daha iyi bir fikrim var.
Стой. У меня есть идея, хочу предложить её Питу.
Bekle, bir şeyi daha konuşmak istiyorum.
У меня есть идея получше.
Daha iyi bir fikrim var.
У меня есть идея.
Bir fikrim var.
А у меня есть идея получше.
Benim daha iyi bi fikrim var.
Да, у меня есть идея получше.
Evet, daha iyi bir fikrim var.
У меня есть идея. Она включает медведя?
İçinde ayı var mı?
У меня есть идея, где он может быть.
Nerede olabileceği hakkında bir fikrim var.
У меня есть идея, куда он может направиться.
Nereye gittiği hakkında bir fikrim var.
Ну, как бы то ни было... Думаю, у меня есть идея.
Bu söylediğin kulağa çok hoş gelse de benim daha iyi bir fikrim var.
Ох, у меня есть идея получше.
Daha iyi bir fikrim var.
У меня есть идея.
Aklıma bir fikir geldi.
У меня есть идея, идем.
Destek için bir fikrim var. Gel.
У меня есть идея получше.
Gel, başka bir fikrim var.
Кажется, у меня есть идея
Sanırım bir fikrim var.
Не уверена, но... кажется, что у меня есть идея.
Emin değilim ama bir fikrim var.
У меня есть идея, но... Вам она не понравится.
Bir fikrim var, ama pek hoşunuza gitmeyebilir.
Хотя у меня есть идея, но я тебе о ней не расскажу, потому что это было бы преждевременно.
Aslında bir fikrim var ama sana söylemeyeceğim çünkü söylemek için henüz çok erken.
Но у меня есть идея.
Ama bir fikrim var.
Знаешь что, у меня есть идея.
- Bak ne diyeceğim. Bir fikrim var.
Так, у меня есть идея.
Pekala, bir fikrim var öyleyse.
У меня есть идея получше.
- Benim daha iyi bir fikrim var.
У меня есть идея по лучше
Daha iyi bir fikrim var.
У меня есть идея!
Çözüm hazır, merak etmeyin.
- У меня есть идея.
- Bekle! ... iki bir. Daha iyi bir fikrim var.
У меня есть идея, как общаться с этим типом.
İletişim kurmak için bir fikrim var.
Послушай меня, Шу, у меня есть идея.
Dinle beni Shu, bir fikrim var.
У меня есть идея. Я думаю, что это будет красиво.
Bir fikrim var, bence güzel olacak.
Да, у меня есть идея.
Bakın ne diyeceğim. Bir fikrim var.
Думаю, у меня есть идея.
Aklıma bir fikir geldi.
У меня есть идея.
Aklıma bir şey geldi.
Хорошо, у меня есть идея, Кости.
Tamam, anladım Bones.
Ладно. У меня есть прекрасная идея, о том, чем нам заняться.
Ne yapacağımızla ilgili harika fikirlerim var.
У меня есть отличная идея, кто стоит за этим угоном. Кто?
- Otomobil çalma işinin arkasında kim olduğunu çok iyi biliyorum.
Но единственная идея, которая у меня есть что-бы мы продолжили работать вместе.
Ama ben sadece fikir Bizi birlikte çalışmaya devam edecektir.
У меня есть одна оригинальная идея для побега.
Sıra dışı bir kaçış gerçekleştireceğim.
Что ж, у меня есть одна идея.
- Bir fikrim var. - Gerçekten mi?
У меня есть идея получше.
Daha iyi bir fikrim var. Kendini hiç yorma.
У меня есть идея получше
- Daha iyi bir fikrim var.
Есть у меня идея.
Çok iyi bir fikrim var.
У меня есть идея.
Tamam bir fikrim var.
На самом деле, у меня даже есть идея для тебя.
Aslına bakarsan, sana bir teklifim var.
У меня есть хорошая идея, как пережить этот шторм.
Bu fırtınanın üstünden nasıl geleceğimi biliyorum.
У меня есть идея, пойдем за сцену.
Bir fikrim var, haydi sahne arkasına gidelim.
И да, конечно мы его разрушим, но у меня есть отличная идея, как его изменить.
Evet, ben de kül edeceğim onu... -... ama tekrar inşası için müthiş fikirlerim var.
Кажется, у меня есть идея.
Sanırım öyle bir yer biliyorum.
У меня есть идея.
Çıkaracağım single için...
Слушайте, у меня есть одна идея.
Bakın, parlak bir fikrim var.
О, мистер Буньюэль! У меня есть прекрасная идея для вашего фильма.
Ah, Bay Bunuel, filminiz için harika bir fikrim var.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]