English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ У ] / У нас нет будущего

У нас нет будущего translate Turkish

55 parallel translation
Если мы не победим Ангелов — у нас нет будущего.
Melekleri yok etmedikçe, bir geleceğimiz olmaz.
Но... у нас нет будущего.
Sadece kendimi onun yanında hayal edemiyorum.
Он отличный парень, и я знаю, что вы хотите, чтобы все получилось но, по-моему, у нас нет будущего.
Harika bir adam, siz de ilişkinin yürümesini çok istiyorsunuz ama bu ilişkide bir gelecek göremiyorum.
Погоди. Что ты сказал про то, что у нас нет будущего?
Bir dakika, ne demiştin, birlikte bir geleceğimiz yok muydu?
У нас нет будущего пока это живёт.
Canavar hayatta olduğu müddettçe bizim için bir gelecek yok.
"Но к счастью, у нас нет будущего".
Neyse ki geleceğimiz yok. "
Милая глупая игрушка. Так что можешь отправляться в колледж, потому что у нас нет будущего.
tatlı, aptal oyuncak, üniversiteye gitmelisin, çünkü sen ve benim...
Я больше не могу тратить свое время с тобой, если у нас нет будущего.
Eğer bizim için bu olamayacaksa, seninle daha fazla zamanımı harcayamam.
что у нас нет будущего.
Kaybedersek bir geleceğimiz olmayacağını aklınıza sokun!
Ничего, просто у нас нет будущего.
Birlikte bir gelecek göremiyorum pek.
У нас нет будущего.
Bir geleceğimiz yoktu.
Когда я... готовила документы для развода, я думала, что у нас нет будущего.
Ben o boşanma kağıtlarını aldığımda bunu bizim için bir gelecek göremediğimden için yapmıştım.
У нас нет будущего в Скрэнтоне.
Scranton'da bir geleceğimiz yok.
Как только я понял, что у нас нет будущего, сразу решил сделать это.
Bu ilişkinin geleceği olamayacağını anladıktan sonra yapmaya karar verdim.
У нас нет будущего.
Bundan daha ilerisini göremiyorum.
У нас нет будущего.
fakat, bizim için gelecek yok.
А мне казалось, у нас нет будущего.
Birbirimize bağlanmayacağımızı sanıyordum.
Но у нас нет будущего.
Ama geleceği olan bir şey değil.
Что вы творите? У нас нет будущего.
Başarısızlık kaderimizde var.
Мои друзья считали, что у нас нет будущего.
Arkadaşlarım bunu mecburen yaptığımı düşünüyorlarsa ne olmuş yani?
Потому что у нас нет будущего пока ты счастлив бездействовать.
Çünkü, eğer yerinde saymaya devam edeceksen birlikte bir geleceğimiz olamaz.
Мм, у нас нет будущего.
- Geleceğimiz falan yok.
У нас нет будущего.
Birlikte bir geleceğimiz olamaz.
Я же тебе говорила, у нас нет будущего.
Söyledim sana, bizim geleceğimiz yok.
- Мы решили, что у нас нет будущего.
- Hayır, biz karar kıldık. Burada gelecek yok.
Без них у нас нет будущего.
Onlar olmadan, gelecek olmaz.
Я имею ввиду... У нас нет будущего с тобой, с этим.
Seninle benim aramdaki bu şeyin bir sonu, geleceği yok.
У нас нет будущего, Винсент.
Bizim bir geleceğimiz yok, Vincent.
У нас нет будущего.
Geleceğimiz yok.
- У нас нет будущего.
- Birlikte bir geleceğimiz yok.
У нас ведь нет будущего, я прав? - Извини.
İkimiz için bir gelecek olduğunu hiç sanmıyorum.
У нас нет будущего!
Ve bu şekilde bir geleceğimiz olamaz!
Ну нет у нас будущего.
Tamam, geleceğimiz yok.
Похоже теперь у нас как риоюри нет будущего.
Gerçekten, biz ryouri ninjaların geleceğinden vazgeçemeyiz.
У нас с тобой нет будущего.
Sen ve benim - - bir geleceğimiz yok.
- У нас нет будущего. - Ты прав.
Bu doğru.
У нас с ним нет будущего.
İkimiz için bir gelecek yok.
У нас с тобой нет будущего, Лайла.
Seninle bir geleceğimiz yok, Lilah.
Нет у нас будущего.
Gelecekk yok.
У нас нет будущего.
Birlikte bir geleceğimiz yok.
Так что у нас... нет будущего.
Anlayacağın bizim bir geleceğimizi olamaz.
То, что мы делаем, довольно опасно с этой точки зрения, нет, слишком опасно просто убить его, учитывая, что у нас тут человек из будущего где-то бегает.
Ona yapacaklarımız tehlikeli olacak tabii ki ama onu öldürecek kadar değil. Gelecekten gelen bir adam çok serbest kalırsa -
Я знаю, ты беспокоишься о Бене но у нас с тобой нет будущего.
Ben'i önemsediğini biliyorum ama bu iş bizim için olmayacak.
Ну, если верить тебе, у нас с Ханной нет совместного будущего
Sana göre Hannah'yla bir geleceğimiz yok.
. Если ты этого не поймешь, тогда я боюсь у нас с тобой нет будущего вместе.
Eğer bunu anlamıyorsan o zaman birlikte bir geleceğimiz yok demektir.
Если у нас с тобой нет будущего, то мне нужно попытать счастья с кем-то ещё.
Ama bir geleceğimiz yoksa alternatifleri yoklamam gerekiyor.
Без книг, у нас нет ни прошлого, ни будущего.
Kitaplar olmadan ne geçmişimiz ne de geleceğimiz olabilir.
И, да. Я знаю, что ты веришь, что у нас нет совместного будущего.
Ve evet, birlikte bir geleceğimiz olmadığına inanıyor olabilirsin.
Знаю, ты веришь, что у нас нет совместного будущего.
Birlikte bir geleceğimiz olmadığına inandığını biliyorum.
Послушай, если Коул прав... у нас с тобой нет будущего.
- Bak, beni dinle... Cole haklıysa ikimizin bir geleceği falan yok. - Cass.
Ты же говорил, что Харлан умирает, что у нас здесь нет будущего.
Harlan'ın öldüğünü ve burada bize bir gelecek olmadığını söylemiştin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]