English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ У ] / Убирайся от меня

Убирайся от меня translate Turkish

30 parallel translation
'Убирайся от меня, совершенная женщина. Ты слишком хороша для меня. "
"Çık git hayatımdan seni fazla mükemmel kadın."
Убирайся от меня!
Uzak dur benden!
- Вот ваша корона, Ваше Величество! - Убирайся от меня!
- işte tacınız burada majesteleri - benden uzak dur!
Убирайся от меня, подонок.
Benden uzak dur, ucube.
Убирайся от меня, вонючий червь!
Uzak dur benden seni şekerleme kılıklı cüce!
Убирайся от меня.
Uzak dur benden.
- Убирайся от меня.
- Beni rahat bırak.
Убирайся от меня в Ад.
Benden uzak dur!
Убирайся от меня!
Çekin ellerinizi üzerimden!
Убирайся от меня!
Benden uzaklaşabilirsin.
Слушай, убирайся от меня подальше и убери свою машину.
Bak, benden uzak dur ve arabanı oradan çek.
- Убирайся от меня!
- Çek ellerini!
Убирайся от меня...
Senden kurtulmam gerekiyor.
Убирайся от меня, тупая свинья!
Kalk üstümden, seni aptal domuz!
Убирайся от меня.
Git başımdan.
Убирайся! Убирайся от меня!
Çekil üstümden!
Убирайся от меня.
Benden uzak dur.
Ладно, как бы тебе поласковей сказать, убирайся от меня подальше.
Bunu nazik bir şekilde söylemek istiyorum ama lanet olası gözümün önünden kaybol.
Убирайся. Иди и всё. Да что тебе от меня нужно?
Git burdan, sadece git.
- Убирайся отсюда. Меня от тебя тошнит.
- Defol buradan.
Убирайся отсюда! Отвали от меня!
- Git buradan.
Убирайся от меня!
Benden uzak dur!
- Отстаньте от меня! Убирайся из нашего города!
- Rahat bırakın beni.
Убирайся к чертям от меня.
Uzak dursana benden.
Убирайся к черту от меня!
Kalk üstümden!
Убирайся отсюда и держись от меня подальше.
Git buradan, benden de uzak dur.
Убирайся от меня!
Uzak dur benden.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]