Улыбнись мне translate Turkish
42 parallel translation
Улыбнись мне и скажи, что я просто неправильно понял.
Gülümseyip yanlış anladığımı söyle.
Подними немного голову и улыбнись мне.
Başını kaldır, gülümse.
Улыбнись мне и я отдам тебе деньги.
Haydi bakayım gülümse. Paranı geri veriyorum.
Давай, гений. Улыбнись мне в последний раз.
Sadece bana onu vuracak fırsatı ver.
Поэтому поцелуй меня и улыбнись мне, скажи мне что будешь ждать меня. Держи меня так, как будто ты никогда меня не отпустишь.
Gel beni öp ve gülümse,... beni bekleyeceğini söyle,... hiç bırakmayacakmış gibi bana sarıl.
Улыбнись мне.
İçten gülümse...
Эй, улыбнись мне. Улыбнись.
Gülümse.
Хорошо. Улыбнись мне.
Şimdi bana güzel bir gülücük ver.
Сексуально улыбнись мне И бам-бам
Göreyim o seksi tebessümünü Bıngıl, bıngıl
Сексуально улыбнись мне и бам
Göreyim seksi tebessümünü ve
Сексуально улыбнись мне и...
Göreyim seksi tebessümünü ve sen
Улыбнись мне, пожалуйста.
Benim için biraz gül, olur mu?
* Просто улыбнись мне, и пусть начнётся новый день *
Benim için gülümse ve güneş doğsun
Улыбнись мне.
Biraz gülümsemeye ne dersin?
Теперь идите сюда. Улыбнись мне широко-широко. Хорошо?
Gel bakalım şimdi bana kocaman bir gülümse tamam mı?
Ну же, детка, улыбнись мне, всю жизнь мечтал так пошутить.
Yapma, tatlım, bir gülücük ver bana. Hayatım boyunca bu espriyi yapmak için bekledim.
Потом улыбнись мне
Büyüledin beni sonra
Улыбнись мне хоть разок.
Gülümse.
* Я разгоняю облака Улыбнись мне!
* Kovalarım bulutları gülümse bana *
Обернись и улыбнись мне, Серена.
Hayır. Bu tarafa bak ve gülümse, Serena.
Улыбнись мне.
Yap bakalım.
Давай, улыбнись мне.
Tamam, kocaman gülümse bakalım.
Ну, давай же, улыбнись мне. Раз. Два.
Hadi, gülümse.
Улыбнись мне, давай.
Gülümse bakalım, hadi.
♪ Так улыбнись мне сквозь слёзы, малыш! ♪
Bebeğim, sil göz yaşlarını ve gülümse!
♪ Так улыбнись мне сквозь слёзы, малыш ♪
Bebeğim sil göz yaşlarını ve gülümse!
♪ Улыбнись мне сквозь слёзы, малыш ♪
Bebeğim sil göz yaşını ve gülümse!
Просто улыбнись мне напоследок.
Son bir kez gül bana.
А ну-ка, улыбнись мне.
- Tamam. Kocaman güler misin?
Улыбнись мне.
Benim için gülümse.
Улыбнись мне.
- Gülümse bana.
Улыбнись мне.
Gülümse bana hadi Pearl.
Давай, скажи мне что-нибудь. Давай, улыбнись, сука.
Gülümsesene, a... cık!
Улыбнись мне, а?
Gül bakayım bana.
Улыбнись скорее мне...
# Benim için biraz gülümsemeyecek misin #
Я стоял на автобусной остановке, а прекрасный юноша подошел ко мне и сказал : "Улыбнись!"
Otobüs durağındayım ve bu güzel adam bana geldi ve "gülümse" dedi
{ \ a6 \ blur5 \ i1 \ 3cHEDC70B } Улыбнись же мне скорей!
Cesursun.
Ну не хмурься мне, улыбнись.
Somurtma bana. Gül hadi.
Не даёшь и шанса приблизиться... 30 ) } Улыбнись мне ярче. что ты был со мною рядом. 30 ) } Чтобы изредка наедине с собой вспоминать.
Sana yakın olmama izin vermeyeceksin demek... Parlak bir şekilde gülümse. Yalnızca minnettarım ben.
♪ Детка улыбнись, и покажи мне свои зубы... ♪
Gül ki bebeğim dişlerini göreyim!
♪ Так улыбнись мне сквозь слёзы, малыш!
Bebeğim, sil göz yaşlarını ve gülümse!
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне везёт 19
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45
мне было всё равно 25
мне все это не нравится 27
мне всё это не нравится 19
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45
мне было всё равно 25
мне все это не нравится 27
мне всё это не нравится 19