Успокой translate Turkish
11,417 parallel translation
Успокойся.
Tamam sakin ol.
Успокойся. Я здесь.
Buradayım.
Успокойся!
Uzaklas!
Боже! Тише-тише, успокойтесь.
- Sakin ol, geçti.
Успокойтесь. Вы упали с лестницы.
Sakin ol, merdivenlerden düştün.
Успокойся.
Sakin ol, oldu mu?
Пожалуйста, успокойтесь.
Lütfen sakin ol.
Успокойся.
Tamam, sakin ol.
Преподобный Уоткинс, успокойся.
- Rahip Watkins sakin olun.
Успокойся!
Sakin ol!
— Мэм, успокойтесь. — Какая милая старушенция, правда?
- Efendim biraz sakinleşin.
— Мэм, успокойтесь.
- Efendim biraz sakinleşin.
— Успокойся, Микаэла.
- Sakin Michaela.
Успокойся.
Sakin ol.
Успокойся и расскажи, что случилось.
Sakinleşip açık konuş.
— Успокойтесь. — Что происходит?
- Herkes sakin olsun.
— Успокойся.
- Yavaş anlat.
Успокойтесь.
Rahat olun.
Успокойся. Не думаю, что кто-то из Американской ассоциации адвокатов тусуется здесь.
Korkma buradaki kimse Barolar Birliğinden değildir.
— Успокойся, Уолш.
- Kayıp ilanı için en az 24 saat geçmesi gerekiyor.
- Успокойся. Она там, где её никто никогда не найдёт.
Kimsenin bulamayacağı bir yerde.
– Успокойся. С Кости я справлюсь.
Rahatla, tamam mı?
Пожалуйста, успокойтесь, ладно?
Eller, bacaklar, eller, bacaklar!
— Мишель, успокойся,
Michel, sorun yok.
- Твик, успокойся.
Burada ne arıyorsun? Tweek, sakin ol.
Оу! Эй, да ладно вам, успокойтесь.
Yapmayın şöyle şeyler.
Так что успокойся, и всё утрясётся.
- Biraz rahatla. Yakında her şey sona erecek.
— Умник, успокойся.
Imani! Imani!
Успокойтесь!
- Sakin ol.
Успокойтесь и отойдите. Расступитесь.
- Herkesin geride durması gerek.
Успокойся, чувак.
Dostum, sakin ol.
- Так, народ, успокойтесь.
- Tamam, herkes sakin olsun.
Так, успокойтесь.
Tamam, sakin olun.
Эзра, успокойся сам - успокоишь его.
Ezra, onu sakinleştirmek için senin sakinleşmen lazım.
Тише, успокойся.
Sakin ol. Sakin ol.
Давай поженимся и успокойся, быть счастливым, быть нормальным, растить детей.
Evlenelim, yerleşelim, mutlu olalım, normal olalım, aile olalım.
Хорошо. Успокойся, успокойся.
- Pekâlâ, tamam, sakinleş.
Да успокойся ты.
İlk olarak sakinleş.
Давай! Доусон! Тихо, успокойся.
Hemen burada kavga edebiliriz!
- Эй, успокойся.
- Hadi sakinleş.
Я знаю, что тебе тяжело, но успокойся и приведи мозги в порядок.
Çok zor biliyorum, ama sakinleşmeye çalış. Zihnini toparla.
Успокойтесь!
Sabredin!
Успокойтесь.
Lütfen sakin olun.
Успокойся.
- Sakinleş.
Успокойтесь.
- Sakin ol.
— Меня что, увольняют? — Успокойся, Лейхи.
- Sakin ol Lahey.
Успокойся, наверное, пустяки.
Sakin ol, muhtemelen bir şey olmamıştır.
Успокойся на секунду, ок?
Bir saniye sakin olur musun?
Успокойся.
Bunu herkes görüyor mu yoksa kafam mı çok güzel?
Гретхен, успокойся.
- Gretchen, sakinleş.
- Успокойся.
- Sakin ol.
успокойся 10231
успокойся уже 44
успокойтесь 3397
успокой ее 19
успокойтесь все 60
успокойся ты 34
успокой меня 19
успокойс 33
успокой его 22
успокойте его 16
успокойся уже 44
успокойтесь 3397
успокой ее 19
успокойтесь все 60
успокойся ты 34
успокой меня 19
успокойс 33
успокой его 22
успокойте его 16
успокоительное 68
успокоиться 197
успокоить 16
успокоился 61
успокаивает 43
успокоилась 28
успокоится 25
успокоишься 21
успокоимся 25
успокоитесь 19
успокоиться 197
успокоить 16
успокоился 61
успокаивает 43
успокоилась 28
успокоится 25
успокоишься 21
успокоимся 25
успокоитесь 19