Хотите присесть translate Turkish
107 parallel translation
- Да, не хотите присесть?
- Tabii, oturmaz mısınız?
Хотите присесть?
- Sandalye ister misiniz?
Она приезжает ко мне один раз в неделю, для небольшого разговора. - Не хотите присесть?
Haftada bir kısa bir sohbet için bana gelir.
Хотите присесть?
- Evet. Denemek ister misiniz?
- Может хотите присесть?
- Oturmaz mısın?
Не хотите присесть?
Oturmak ister misiniz?
Не хотите присесть, выпить что-нибудь?
- Anlıyorum. Otursanız biraz ya?
Не хотите присесть?
Oturmaz mısınız?
Не хотите присесть или еще чего-нибудь?
Oturmaz mısın, ya da ne bileyim?
Не хотите присесть?
- Oturmaz mısınız?
Не хотите присесть за столик?
Şöyle buyurun.
- Не хотите присесть?
Ne muhteşem bir yaratık!
- Не хотите присесть?
Oturmak ister misiniz?
Не хотите присесть за наш столик.
Hey, gel masamıza otur.
Не хотите присесть?
Biraz oturmak ister misiniz?
- Не хотите присесть?
- Oturmaz mısınız?
Хотите присесть?
Oturun.
Ќе хотите присесть к нам?
Bize katılmaz mısınız?
Не хотите присесть?
oturmaz mısınız?
Да. Хотите присесть?
Otururmusun?
Не хотите присесть?
Neden oturmuyorsunuz?
Не хотите присесть?
Hadi, şimdi. Git ve otur.
Не хотите присесть?
Oturmak ister misin? İyi olur.
- Хотите присесть, сэр?
- Oturmak ister misiniz, beyefendi?
Не хотите присесть ко мне на колени?
Kucağıma oturmak ister misin?
Не хотите присесть?
Oturmak istemez misin?
Не хотите присесть?
İçeri gelmek istemez misiniz?
Ну, я перевела первую часть журнала, который вы принесли, и... Вы точно не хотите присесть?
Getirdiğiniz kayıtların ilk kısmını çevirdim ve oturmak istemediğine emin misin?
Хотите присесть?
Lütfen oturur musun?
Хорошо, не хотите присесть?
Oturmak ister misiniz?
Не хотите присесть?
Oturmak ister miydiniz?
Не хотите присесть?
Katılmak ister misiniz?
Хотите присесть в баре или вы желаете, чтобы я показал вам ваш столик?
İsterseniz bar kısmında oturun isterseniz size oturacak bir masa göstereyim?
Не хотите присесть на кровать? я проверю швы.
Yatağa otur da dikişlere bir bakayım.
Не хотите присесть?
Otursana.
- Не хотите ли присесть?
- Oturmaz mısınız?
Не хотите ли присесть?
Sağ olun.
Не хотите ли присесть?
Oturmaz mısınız?
Хотите, присесть, мистер Мартинс.
İşte geldik bayanlar baylar.
Вы не хотите присесть?
Ne zamana kadar? - Bir saatliğine.
Не хотите ли присесть?
Oturmak ister misiniz?
Если хотите, можете присесть.
Lütfen oturun.
Не хотите пока присесть в баре?
Belki barda oturmayı tercih edersiniz.
Хотите присесть?
Oturmak ister misiniz?
Хотите зайти присесть.
İçeri gelip biraz oturmak ister misiniz?
Мистер Шмидт, не хотите присесть туда?
Bay Schmidt?
Вы можете присесть здесь, если хотите, но Вам бы стоило заглянуть в бар для начала.
Oturmadan önce barı kontrol ediver.
- Не хотите ли присесть
- Oturup bize katılmaz mısın?
Не хотите ли присесть?
- Oturun lütfen.
Не хотите ли присесть?
Oturmaz mıydınız?
Не хотите ли вы, ребята, Присесть?
Evet beyler oturmaz mıydınız?
присесть 37
хотите еще 26
хотите ещё 20
хотите помочь 24
хотите 2378
хотите кофе 185
хотите увидеть 29
хотите узнать 76
хотите взглянуть 56
хотите воды 55
хотите еще 26
хотите ещё 20
хотите помочь 24
хотите 2378
хотите кофе 185
хотите увидеть 29
хотите узнать 76
хотите взглянуть 56
хотите воды 55
хотите чаю 74
хотите пить 28
хотите попробовать 106
хотите вы этого или нет 24
хотите потанцевать 30
хотите верьте 70
хотите пойти 24
хотите что 293
хотите есть 47
хотите выпить 197
хотите пить 28
хотите попробовать 106
хотите вы этого или нет 24
хотите потанцевать 30
хотите верьте 70
хотите пойти 24
хотите что 293
хотите есть 47
хотите выпить 197