English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Х ] / Хотите есть

Хотите есть translate Turkish

745 parallel translation
Барбара, если вы хотите есть я разожгу огонь
Barbara, sen yiyecek var mı diye bak, ben ateş yakayım.
Вы хотите есть?
Aç mısınız?
Вы не хотите есть?
Aç değil misin?
Хотите есть?
Yemek yemek ister misin?
- Вы хотите есть?
- Yemek yiyiniz, lütfen?
- Хотите есть?
- Acıkmaz mısın?
Хотите есть, еда есть, но не надо воровать.
Karnın açsa yiyelim! Ama çalma. İste yeter!
Хотите есть?
- Aç mısın? - Hayır.
Вы хотите сказать, что в этих данных есть нечто, отчего я мог бы нервничать?
Bu rakamlarda gergin olmamı gerektirecek bir şey mi var demek istiyorsunuz?
Вы хотите сказать, что есть и другой леопард?
Yani bir leopar daha mı var?
- То есть не хотите?
- O zaman gitmemi istemiyorsunuz. - Hayır.
Думаю, есть многое, о чем Вы хотите спросить а я могу Вам рассказать.
Benim size Roy hakkında anlatacaklarım olabilir.
Хотите узнать, что у меня есть?
Ne bildiğimi bilmek istiyor musun, istemiyor musun?
То есть, вы хотите сказать, что за эту часть вашей жизни, вы встречали только одну шпильку с дефектом из миллиона?
Defolu bir kamalı pimin milyonda bir çıkacağına dair hayatınız üzerine iddiaya girer misiniz? İyi düşünün!
- Хотите коктейль? - Да, у нас есть время.
- Gitmeden bir içki alır mısınız?
То есть Вы хотите сказать, что если кто-нибудь попытается.. провести ночь в той комнате, призрак ему явится?
Birisi o oda da geceyi geçirirse hayaletin ortaya çıkacağını mı söylüyorsun?
Вы хотите казаться хуже, чем вы есть.
Olduğundan daha kötü gözükmeye çalışıyorsun.
- Но есть молоко, если Вы хотите.
- Dilerseniz süt de var.
Во всяком случае, если вы хотите жить дольше, вы должны есть здоровою еду.
Neyse, eğer uzun yaşamak istiyorsanız iyi yemek yemelisiniz.
Если хотите - у меня есть такой словарь...
İsterseniz, bende böyle bir sözlük var...
У Вас есть фотографии? - Хотите взглянуть?
- Bakmak ister misiniz?
То есть вы хотите сказать, что не знаете как работает эта штуковина?
Bu şeyi çalıştırmayı bilmediğini mi söylüyorsun?
То есть вы хотите пойти и взглянуть поближе, а?
Oraya gidip daha yakından bakmak mı istiyorsun?
Если вы не хотите этого, у вас есть только один выход.
Eğer istemiyorsanız, tek bir seçeneğiniz var.
Поскольку вы съели целую кучу ягод, вы есть не хотите.
Karnınızı binlerce böğürtlenle tıka basa doldurduğunuza göre artık aç olamazsınız.
Хотите сказать, что если есть какая либо опасность...
- Tehlikeli olduğunu söylüyorsanız...
Вы не хотите есть?
- Ama o seviyor.
Есть, сэр. Полагаю, гемоплазмой вы хотите привлечь существо.
Bunu yaratığı çekmek için mi kullanacaksın?
Префект, я понимаю, что вы хотите как лучше, но у меня есть опыт...
- Başkan, iyi niyetinizi biliyorum ama...
То есть, вы не хотите меня больше видеть.
Görüyorum ki beni burada istemiyorsun.
То есть вы хотите создать механические тела, переместить в них свой разум и вернуть нам наши тела.
Sonra da mekanik vücutlar yapıp, aklınızı onlara nakletmeyi ve vücutlarımızı geri vermeyi mi düşünüyorsunuz?
- Как хотите, я не хочу есть.
Aç değilim.
Но есть трагическое различие между тем, что хотите вы и чего хочет он.
Ama istediğin şeyle onun istediği şey arasında büyük bir fark var.
У вас есть всё, что вы хотите.
İstediğin her şeye sahipsin.
Вы хотите пиджаки, у нас есть пиджаки.
Ceket mi istiyorsunuz? Ceketlerimiz var.
Вы хотите брюки, у нас есть брюки.
Pantolon mu istiyorsunuz? Pantolonlarımız var.
То есть, вы хотите, чтобы я был таким...
Baksanıza, ne yapmamı bekliyorsunuz? Yani...
На кухне есть кофе, хотите?
Mutfakta taze kahve var. Biraz ister misin?
Без этого, к сожалению... То есть вы хотите сказать, что я не могу с этими рабочими говорить...
Röportaj yapmanıza izin verebileceğim.
"о есть, вы хотите сказать, что € пишу стихи, потому что за моей жалкой, грубой, бездушной натурой скрываетс € желание быть любимым?" ак?
Yani siz demek istiyorsunuz ki ben şiir yazıyorum çünkü, benim sert, duygusuz, kalpsiz görünüşümün altında, sevilmek isteyen bir varlık var, değil mi?
То есть вы хотите сказать, что все это может внезапно прекратиться?
Yani bütün bu olanlar birdenbire bitebilir mi?
- Вы хотите сказать, есть ли у меня алиби?
- Yani cinayet anında Roma'da mıydım diye soruyorsunuz?
Идёмте с нами в один хороший ресторан? Вы есть хотите?
Benimle güzel bir lokantaya gelmek ister misiniz?
У вас есть связи - делайте с товаром дальше, что хотите.
Bağlantıları senin kurman gerekiyordu. Ne istiyorsan yap.
Можете не есть, если не хотите.
İstemiyorsan yemek zorunda değilsin.
Чаю не хотите? ... Есть с апельсином,...
Bir fincan çay ister misiniz?
То есть вы хотите сказать, что вы тут в этой зверской грязи и слякоти без сапог?
Bu berbat çamura ve pisliğe çizmeleriniz olmadan mı dayandınız yani?
У меня товар первый сорт. Еще есть шикарный фен, хотите?
Satılık çeşitli şeyler var ve bir de saç kurutma makinası.
Вы хотите отомстить за себя, а я за себя, есть только одно место, где вам надо быть.
Siz intikam istiyorsunuz, ben de intikam istiyorum. Galiba gidebileceğiniz tek bir yer var.
То есть, Вы хотите здесь немного задержаться, чтобы поискать Виктора?
Burada kalıp Viktor'u aramak istiyorsanız, buna karşı değilim.
Вы хотите есть?
Bir şeyler yer misin?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]