Хотите чего translate Turkish
1,593 parallel translation
Да, девушки, хотите чего-нибудь?
Tuzlu. Biraz ister misiniz?
Может, хотите чего-нибудь?
Bir şeye ihtiyacınız var mı?
Речь о том, могу ли я дать вам то, чего вы хотите.
İstediğin şeyleri sana verip vermemle ilgili.
Чего вы от меня хотите, директор?
Benden ne istiyorsunuz, müdürüm?
Чего вы хотите?
Ne istiyorsun?
Так вот чего вы хотите.
Demek arzun böyle olması.
- Но если уж вы хотите привнести в нашу беседу чего-нибудь божественного то можете сделать что-нибудь в стиле Ветхого Завета держать глаза закрытыми или пусть ваше лицо растает и стечёт вниз...
- Tamam, Daha başlangıçtayız. - Ama ille Tanrıyı karştıracaksan... Eski Ahit usulü yapabilir misin... gözlerini kapatmak, yüzün erimesi filan
Всё дело в вас, в том, чего вы хотите.
Hep kendizi düşünüyorsunuz.
Чего вы хотите?
Ne istersin?
Чего Вы хотите?
Ne istiyorsun?
Так чего же вы хотите?
Peki, isteğin nedir?
Чего вы хотите? Субботы, воскреенья и четверги.
-... hiçbir yerini imzalamıyoruz.
Не хотите ли попробовать чего-либо ещё, мистер Витале?
Başka şeylerin tadına bakmak ister misiniz Bay Vitale?
Хорошо, чего же вы хотите?
Pekala, ne istiyorsun?
Чего вы хотите?
Ne istiyorsunuz?
Да ладно. с чего хотите начать?
Elbette, buyurun nereden başlamak istersiniz?
Я много чего сделал в жизни и если хотите, я могу об этом рассказать, но я этого не делал
Hayatımda hatalı şeyle yaptım eğer isterseniz, size anlatabilirim. Ama bunu ben yapmadım.
- Чего вы хотите?
- Ne istiyorsunuz?
Почему бы вам не сказать мне, чего вы хотите?
Neden bana ne istediğinizi söylemiyorsun?
Эй ботаны, хотите кое-чего понюхать?
Siz inekler bir şey koklamak ister misiniz?
Хотите сказать, что совершенно не помните для чего все это?
Hiçbir şey hatırlamadığınızı mı söylüyorsunuz yani? - Bunların neden sizde olduğunu falan. - Evet.
Ну, чего вы хотите?
Şimdi, ne istiyorsun?
Чего вы хотите?
Siz ne istiyorsunuz?
Если это то, чего вы действительно хотите, Я - ваш адвокат.
Eğer istediğiniz buysa, avukatınız benim.
Я не прошу вас делать что-либо, чего вы не хотите делать.
İstemediğiniz bir şeyi yapmanızı söylemiyorum.
Чего вы хотите? Наши записи показывают, что сегодня утром здесь был переписчик.
Kayıtlarımıza göre bu sabah bir sayım memuru buraya gelmiş.
О чем таком вы хотите меня спросить, чего еще не знают ваши друзья?
Bana arkadaşlarınızın bilmediği neyi sorabilirsiniz ki?
Чего вы еще хотите? Чего еще?
Yaklaşma.
Так что, вы от меня еще чего-то хотите?
On kat daha fazlasını.
Я не понимаю чего вы хотите!
Bak, bu konuyla ilgili hiçbir şey bilmek istemiyorum.
Ну что, вы решили, чего хотите?
Sizin neye ihtiyacınız var, biliyor musunuz bakayım?
С чего вы хотите начать?
Nereden başlamak istersiniz? Böbrek olur mu?
Мадам, вы можете сказать, чего вы хотите, или я заставлю вас ждать весь день.
- Hanımefendi, isteğinizi söyleyin yoksa bütün gün beklemek zorunda kalırsınız.
Просто скажите мне, чего вы хотите.
Ne istediğini söyle, yeter.
Чего? Вы хотите, чтобы я пошёл обратно только из-за куртки?
Sadece ceket için o kadar yolu tekrar gitmemi mi istiyorsun?
Вы чего-нибудь хотите?
Size bir şeyler getireyim mi?
Чего вы от меня хотите?
Ne yapmamı istiyorsun?
Просто скажите мне, чего вы хотите.
O halde ne istediğinizi söyleyin.
- C чем разберемся? Чего вы хотите?
Ne istiyorsunuz?
Это потребует моего понимания, как работает женский мозг, чего я не понимаю, но если вы хотите зайти и быть невежественными вместе, то вам более, чем рады.
Bunun için kadın beyninin nasıl çalıştığını bilmem gerek ki bilmiyorum, ama içeri gelip hiçbir şey anlamadan oturmak istersen, girebilirsin.
Чего хотите? - Ок...
Ne istersiniz?
Чего вы хотите?
Sen ister misin?
- Чего вы хотите?
- Burada ne yapıyorsunuz?
Я не знаю, чего вы хотите, но я очень спешу.
Ne istediğinizi bilmiyorum ama acelem var.
- Чего вы хотите? - Вашу должность.
- Ne istiyorsun?
Что бы это ни было, чего вы хотите должно же быть хоть что-то, да что угодно.
Bu her neyse, ya da ne istiyorsanız... İstediğiniz herhangi bir şey olmalı.
А это то, чего вы хотите?
Bunu mu istiyorsunuz?
- Чего вы хотите?
- Sence?
Чего вы хотите от меня?
Benden ne istiyorsunuz?
И чего вы хотите, разрешения на отсрочку?
Peki ne istiyorsun, uzatma için onay mı?
И чего Вы от меня хотите?
Ne istiyorsun?
чего вы ждете 180
чего вы ждёте 104
чего ты ждешь 432
чего ты ждёшь 207
чего мы ждем 137
чего мы ждём 58
чего еще 34
чего ещё 19
чего тебе еще надо 16
чего тебе 823
чего вы ждёте 104
чего ты ждешь 432
чего ты ждёшь 207
чего мы ждем 137
чего мы ждём 58
чего еще 34
чего ещё 19
чего тебе еще надо 16
чего тебе 823
чего 8515
чего нет 142
чего бы это ни стоило 209
чего тебе не хватает 32
чего ты хочешь 2941
чего ты хочешь от меня 158
чего я хотела 139
чего ты смеешься 33
чего ты так долго 25
чего ты хочешь добиться 26
чего нет 142
чего бы это ни стоило 209
чего тебе не хватает 32
чего ты хочешь 2941
чего ты хочешь от меня 158
чего я хотела 139
чего ты смеешься 33
чего ты так долго 25
чего ты хочешь добиться 26