English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Х ] / Хочешь прокатиться

Хочешь прокатиться translate Turkish

158 parallel translation
Не хочешь прокатиться в Латинскую Америку, Джордж?
Güney Amerika'ya gelir misin?
Хочешь прокатиться?
Dolaşmak mı istiyorsun?
Ты хочешь прокатиться с нами, толстяк?
- Seninle biraz gezelim mi şişko?
Кёрт. Ты не хочешь прокатиться со мной?
Curt, otomobille gezmek ister misin?
Привет, хочешь прокатиться?
Gideceğin yere bırakalım mı?
Конни. Хочешь прокатиться?
Connie, dolaşalım mı?
Хочешь прокатиться верхом?
Götüreyim mi?
Он тянет вагон, я заключаю сделки. хочешь прокатиться?
Hey, o faytonu çeker. Pazarlamayı ben yaparım.
Хочешь прокатиться? - Может в другой раз, ладно?
- Sizi bir yere bırakayım mı?
Эй, хочешь прокатиться?
Hey, arabayla dolaşmak ister misin?
Аня... Аня, хочешь прокатиться?
Ania, seninle bir gezinti yapalım mı?
Хочешь прокатиться, док?
Sizi bırakalım mı, Doktor?
Хочешь прокатиться на лошади?
Ata binmek ister misin?
Хочешь прокатиться?
İstersen bin?
Хочешь прокатиться?
Biraz dolaşmak ister misin?
Хочешь прокатиться?
Bir tur atmak ister misin?
Хочешь прокатиться?
gelmek ister misin?
- Не хочешь прокатиться?
- Bir gezintiye ne dersin? - Sen ve arkadaşınla mı?
Давай, ты же хочешь прокатиться, да?
Hadi, arabayla gezmek istersin, değil mi?
- Хочешь прокатиться?
- Sürmek ister misin?
- Хочешь прокатиться?
Gezmek ister misin? Dur, dur.
Хочешь прокатиться?
Ben Billy. Nicole sen misin?
Хочешь прокатиться на грузовике?
Kamyonete binmek ister misin?
Ты не хочешь прокатиться?
Seni bırakmamı ister misin?
Матьё, хочешь прокатиться?
Mathieu, gezmeye gitmek ister misin?
Никогда не знаешь, кого ты можешь встретить в этой части города. Не хочешь прокатиться?
Bu bölgede kiminle karşılaşacağını asla bilemezsin.
Хочешь прокатиться по городу на моем маленьком розовом велике.
Oraya benim küçük pembe bisikletimle gitmek ister misin?
О... Хей, хочешь прокатиться?
Connor, biraz geziye çıkmak ister misin?
Ну что, хочешь прокатиться с ветерком?
Çok eğlenceli. Sen de kaymaz mısın?
Хочешь прокатиться?
Bir yere gitmek ister misin?
Хочешь прокатиться, милочка?
Götüreyim mi tatlım?
Не хочешь прокатиться?
- Bir geziye ne dersin? - Yapamazsınız.
Эй, Крис, хочешь прокатиться на моем велике попозже?
Bir ara dışarıda bisiklet sürmek ister misin?
Не хочешь прокатиться? Конечно.
- Arabayla gezmek ister misin?
Джош, хочешь прокатиться?
Josh, gelmek ister misin?
Не хочешь прокатиться?
Biraz dolaşalım mı?
Хочешь прокатиться?
Arabayla biraz dolaşalım mı?
Хочешь прокатиться?
Sürmek ister misin?
Не хочешь прокатиться?
Gezdireyim mi seni?
Хочешь прокатиться?
Bırakmamı ister misin?
Хочешь прокатиться на "Мечте Кассандры"?
Baksana, Cassandra'nın Rüyası ile bir gezintiye çıkmak ister misin?
Хочешь прокатиться?
Bir denemek ister misin?
Я могу достать еще 2 билета. Хочешь прокатиться еще раз?
Tekrar binmek istersen, iki biletim daha var.
Слушай, хочешь сегодня вечером прокатиться куда-нибудь подальше от центра?
Bu gece şehre inmek ister misin?
Хочешь со мной на ней прокатиться попозже?
Birlikte bineriz bir ara.
Ну как, хочешь немного прокатиться?
- Bir denemeye ne dersin?
- Не хочешь немного прокатиться?
- Biraz gezmek ister misin?
А прокатиться не хочешь?
Arabayla gezelim mi?
"У меня есть велик, можешь прокатиться, если хочешь!"
" Bir bisikletim var, istersen binebilirsin.
Прокатиться хочешь? - Нет.
HEy, biraz gEzmEk istEr misin?
- Да! Не хочешь ещё раз прокатиться?
Peki, bir yolculuğa daha ne dersin?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]