Ц translate Turkish
3,286 parallel translation
Я была недальновидной, наверное не стоило упоминать Лигу Убийц.
Şimdi anlıyorum ki olaya Suikastçılar Birliği ile girmemeliydim.
Учитывая связи Чёрного Креста, он имел средства и доступ к сотням наемных убийц.
Black Cross ortaklığını düzenlemiş yüzlerce kiralık katil için parası ve bağlantısı varmış.
Почему именно это место родина серийных убийц?
Burası neden seri katilliğin çıkış yeri?
Удобно для жуликов... и убийц.
Aldatan adamlar... ve katiller için iyi bir şey.
В новостях говорят только про убийц.
Tüm haberlerde bu cinayetler vardı.
Определенно убийц было больше чем один или два чтобы справить с этим.
Bunu yapmak için kesinlikle bir veya iki kişiden fazlası varmış.
С этих пор, я буду драться, стрелять и задерживать убийц, ладно?
Bundan sonra, tüm kavgaları ve vuruşları katillerin yakalanması için yapacağım, tamam mı?
Это отряд убийц.
Öldürme ekibi bu.
- Ой, да ладно, посмотрите... Я не собираюсь принимать советы от пары убийц, которые грабят дома.
- Tamam, bakın hırsız ve katil bir çiftten tavsiye almayacağım.
Это определенно команда самоубийц.
Acıkcası bu intihar gerektirir.
Он молод, зол, он - фанат серийных убийц.
Genç, asabi, seri katil hayranı.
- Я должен сказать, если кто-то выследил этого старого нациста и убил его... Это наша работа ловить убийц, правильно?
- Şunu söylemeliyim eğer birisi eski bir Nazi'nin izini sürüp onu öldürdüyse katilleri yakalamak bizim işimiz, değil mi?
Мы преследовали друг друга через воины и серийных убийц, и призраков и змей, и...
Birbirimizi, savaşlarla seri katillerle hayatletlerle ve yılanlarla birlikte kovaladık.
Или спасают школьниц от убийц и убивают агентов ФБР?
Yada üniversiteli kızları kurtarıp, FBI ajanlarını öldürüyor?
Наш следующий лот – номер 426, чрезвычайно редкий бейсбольный мяч, подписанный всеми игроками "Нью-Йорк Янкиз" в 1927, включая Лу Герига и Бейба Рута. Неофициальное название – "Мяч команды убийц".
Sıradaki ürün 426 numaralı son derece nadir görülen 1927'de New York Yankees'de oynamış Lou Gehrig ve "Murderer's Row Ball" olarak da bilinen Babe Ruth da dahil bütün oyuncular tarafından imzalanmış bir beysbol topu.
Нет, но они были группой убийц, работающих на своего лидера.
Hayır, ama bir lider için çalışan katil grubuydular. Fazlasıyla alışılmadık bir dinamik.
Мы сделаем всё возможное, чтобы найти убийц вашей матери.
Annenin katillerini bulmak için elimizden geleni yapacağız.
Я помогаю сажать в тюрьму серийных убийц, а ты хочешь, чтобы я зарабатывал тем, что давил виноград?
Ben parmaklıklar arkasında seri katiller koymak yardımcı olmuştur, ve y-istediğiniz bana bir yaşam için pedal üzüm gitmek için?
Конкурс убийц.
Killer rekabet.
Там полно жестоких психопатов и убийц.
Tamamen vahşi psikopatlarla ve katillerle doludur.
И кто же вас, убийц переодетых, сюда послал?
Sizi kim gönderdi, nemrut suratlı hırsızlar?
В Лиге убийц весьма преданы своим целям, и глубоко чтут кодекс чести.
Ama Suikastçılar Birliği ahlak kurallarına bağlı olduğu için hedefini değiştirdi.
"Ранее в сериале..." У нас не один убийца, а группа убийц, сидящих в засаде и затаскивающие людей в канализацию, чтобы потом им вырезать внутренние органы.
Sadece bir katil yok organlarını almak için pusuda bekleyip insanları kanalizasyona çeken bir grup var.
- убийц найти альтернативную свалку.
-... bulmaya zorlamış olması muhtemel.
- Да. Так что если... каждый из этих убийц был вынужден совершать свои преступления из-за провокатора?
Peki ya, katillerin herbiri provokatör tarafından suç işlemek zorunda bırakılmışsa?
Возможно, у убийц другой взгляд на библию.
Katillerin farklı bir İncil algısı olabilir.
Убийц нет, Милорд, если это то, что Вы ищите.
Eğer aradığınız bir katilse, lordum. Elimizde yok.
Он один из братства убийц, выбранный, чтобы охранять древнюю тайну.
Bu adam kadim doğruları koruyan suikast yapan bir kardeşlik örgütünün üyesi.
Игроков убийц. Или убийц игроков.
Oyuncu Katletme ya da Oyuncu Katili.
Никаких призраков-убийц
# Kov bostancı tahta bacaklı hayaleti #
О том, как член "Прирождённых убийц"
Nasıl özgün bir üye of B.T.K.
Бывшие патриоты военные, превратившиеся в безжалостных, хладнокровных убийц без гражданства.
Eski milliyetçiler, bunlar gibi ruhsuz, vatansız katilleri kullanırlardı.
Как так получается, что у всех убийц, которых вы поймали, такие крутые прозвища?
Nasıl oluyor da yakaladığınız tüm katillerin böyle havalı isimleri oluyor?
К сожалению, у меня нет номеров убийц.
Hızlı arama listemde çok fazla katil yok.
Он у них в списке самоубийц после одной неудачной попытки, но... физически... она говорит, что у него достаточно сил поговорить с нами.
Biri, başarısız denemeden sonra Onlar intihar izle ona sahip ama... fiziksel olarak... O bizimle konuşmak için yeterli güçlü olduğunu söyledi.
К сожалению, у меня нет номеров убийц.
Hızlı arama listemde fazla katil yok.
Использовали наш гнев, и сделали из нас убийц.
Nefretimizden yararlanarak bizi katile dönüştürdüler.
кто подослал убийц к собственному внуку Какой бессердечный дедушка!
Torunun odasına suikastçi göndermiş kalpsiz bir büyükbaba olacaksınız.
Вы же ничего не расследовали - как вы можете полагаться лишь на слова убийц?
Daha doğru düzgün soruşturulmadı bile. Bir suikastçinin dediklerine nasıl inanırsınız?
Пустыня - это дом воров, убийц, головорезов..
Çöl hırsızlara, katillere, canilere ev sahipliği ediyor.
А как насчет воров, убийц и головорезов?
Hırsızlar, katiller ve caniler peki? Hepsi efsane.
Это святыня Фурий, духов, которые преследуют убийц.
- Burası Erinyeler için yani katilleri kovalayan ruhlar için kutsaldır.
А он просто отправился в Нью-Йорк и устранил группу убийц!
Adam New York'a gitti ve suikast timini alaşağı etti.
Вы никогда не сможете дифферинцировать Д.Ц.Б Мезанина в сегменте биржевых операций!
Mazzanine C.D.O.S. asla borsa, market segmentine koyamazsın.
Другой назвал убийц инкарнацией, воплощением зла.
Bir başkası ise bunu vücut bulmuş şeytanın işi olabileceğini düşünüyor.
Oн кoмaндyeт apмиeй yбийц.
Suikastçılar ordusu var.
Поэтому ты послал всего двух убийц?
Is that why you only sent two assassins to kill me?
Понимаете, лучших убийц, чем они - за деньги не купишь.
Paranın satın alabileceği en iyi kiralık katil onlarda.
- Это Билли из комнаты 4-Ц?
- O 4-C'de oturan Billy mi?
Билли из 4-Ц будет его кормить.
4-C'deki Billy onu besleyecek.
А перед этим сοздал списοк самых знаменитых самοубийц в истοрии.
Tüm ünlü intiharların geçmişinin her aşamasından önce bir liste yazdı.
царь 133
целую тебя 60
целую и обнимаю 17
цветок 127
цыпленок 136
цыплёнок 44
цветы 513
цель оправдывает средства 49
целеустремленный 20
цветной 22
целую тебя 60
целую и обнимаю 17
цветок 127
цыпленок 136
цыплёнок 44
цветы 513
цель оправдывает средства 49
целеустремленный 20
цветной 22
цвета 87
цветочек 61
цикорий 16
цвет 154
цветов 18
целуй меня 36
цветочки 33
цвет волос 34
цвет глаз 24
цель 465
цветочек 61
цикорий 16
цвет 154
цветов 18
целуй меня 36
цветочки 33
цвет волос 34
цвет глаз 24
цель 465
цыгане 64
цель номер один 16
царь вселенной 34
целую 499
цель захвачена 70
цель обнаружена 41
цель уничтожена 48
цельсь 68
центр 439
целься 254
цель номер один 16
царь вселенной 34
целую 499
цель захвачена 70
цель обнаружена 41
цель уничтожена 48
цельсь 68
центр 439
целься 254