Чем ты занималась translate Turkish
196 parallel translation
Чем ты занималась? Так, переходила из бара в бар.
Bir yerden ötekine gidip durdum.
Не веди себя вызывающе, а то он догадается, чем ты занималась.
Çok hevesli olma. Ne olduğunu hatırlayacaktır.
Я знаю, чем ты занималась.
Ben ne yaptığını biliyorum.
- А чем ты занималась эти 3 дня?
3 gün boyunca ne yaptın.
Чем ты занималась?
Ne yapıyordun?
Чем ты занималась сегодня?
Bugün ne yaptın?
Чем ты занималась этим летом, Сэнди?
Bir oğlanla tanıştım.
Ты мне всегда звонила и я не спрашиваю, чем ты занималась...
Sana ne yaptığını sormuyorum. İyi olup olmadığını...
Чем ты занималась на дороге?
Neden yoldaydın?
Чем ты занималась?
Orada ne yaptın?
Чем ты занималась бы целыми днями?
Bütün gün ne yapıyorsun?
Китти, милая, а чем ты занималась?
Kitty, sen neler yaptın bugüne kadar?
Откуда ты? Чем ты занималась всю свою жизнь?
Örneğin, nerelisin, hayatın boyunca neler yaptın?
- Чем ты занималась вчера вечером?
- Geçen akşam ne yaptın?
Знаешь, по моему мы не виделись с тех пор, как я ушла из школы Старс Холоу. Чем ты занималась?
Stars Hollow Lisesi'nden ayrıldığımızdan beri görüşemiyoruz.
- Чем ты занималась?
- Neler yaptın?
- Чем ты занималась?
Ben yokken ne yaptın?
- Тоже самое и у меня было в Норвегии. - Чем ты занималась?
Norveç'teki işim, dediğin gibiydi.
Чем ты занималась?
Hobilerin neydi?
Итак, стоит ли мне спрашивать, чем ты занималась вчера ночью?
Dün akşam neredeydin diye sorsam seni rahatsız etmiş olur muyum?
- И чем ты тут без меня занималась?
- Ne yapıyordun bakalım? - Ah, düşünüyordum.
Знаешь, чем я занималась, когда ты так остроумно навел на меня полицию?
Akıllıca davranıp polislere beni arattığın sırada ne yapıyordum biliyor musun?
Эй, чем ты тут занималась?
Hey, sen ne yapıyorsun?
Не говоря о том, чем бы ты тут занималась?
Bana gelmeyeceğini söyleme.
Интересно, чем это ты занималась, что ноготь сломала?
Sana o törpüyle ne yapman gerektiğini söylerdim ama...
А с Франком в его кабинете ты чем занималась?
Peki ya Franck? Onun ofisinde ne yapmıştın?
- Ну а когда ты в последний раз чем-то занималась?
- En son ne zaman bir şey yaptın?
- И чем же ты занималась месяц назад?
- Bir ay önce ne yaptın?
Ты была бы более сдержанным и приятным человеком, если бы чем-нибудь занималась.
Zamanını değerlendirmeyi biliyor olsaydın halinden memnun olan neşeli biri olabilirdin.
И чем же ты занималась всё утро?
Bütün sabah ne yaptın?
Линда, ты занималась еще чем-нибудь с ним до того как он уехал?
Gitmeden önce onunla baska şeyler de yaptın mı? İnanıImaz.
Чем ты занималась?
Sen neler yapıyordun?
Чем же ты занималась?
eee ne yaptın?
Может, если я увижу, чем ты там занималась, я смогу убедить капитана, что нет повода волноваться.
Eğer zararsız olduğunu görebilirsem, belki de Kaptan'ı senin hakkında ikna edebilirim.
И чем ты всю ночь занималась?
Bütün gece ne yaptın?
Итак, вот где ты занимаешься,... чем бы ты ни занималась?
Pekala çalıştığın yer her ne yapıyorsan, burası mı?
- А ты чем занималась?
- Ne yaptınız?
Чем же ты занималась все это время?
Seni bunun için getirdik.
Чем ты весь день занималась?
Ee, sen bugün ne yaptın bakalım?
Чем ты занималась с последней встречи?
Bu kadar zaman neler yaptın?
Чем ты вчера занималась?
Dün gece ne yaptın?
А с Франком в его кабинете ты чем занималась
Peki ya Franck? Onun ofisinde ne yapmıştın?
А ты чем тогда занималась?
- Sen ne yapıyordun o sıralarda?
Есть что-то, чем ты еще не занималась?
Ne? Senin yapmadığın ne var?
Тогда чем же ты вчера занималась? Большие грустные глаза, пёс-робот?
Büyük üzgün gözlerle ve şu robot köpekle, daha başka ne yapacaktın ki?
Отвратительно. чем ты до этого занималась?
Aman ne acıklı. Revy, buraya gelmeden önce sen ne iş yapıyordun?
- Сирена, ты уехала, занималась непонятно чем и непонятно с кем. - Я же говорила, что школа-интернат - это не то, что ты думаешь.
- Serena gitmiştin, ve kim bilir kimlerle neler yapıyordun.
Чем ты тут занималась, Кэлли?
Burada ne yapıyorsun, Callie?
Ну, теперь нам вполне ясно, чем ты НЕ занималась.
- Sözünü etmişken dün akşam Nate'le aranızda ne geçti?
Но теперь это больше не так : теперь ты занималась сексом с вдвое большим числом людей, чем я.
Ama bu artık doğru değil- - şimdi sen benim yaptığımın iki katı kadar insanla seks yaptın.
√ де бы ты не была, чем бы не занималась по жизни,
Nereye gidersen git, hayatta ne yaparsan yap,
чем ты занимаешься 714
чем ты занят 77
чем ты занимался 102
чем ты занята 19
чем ты будешь заниматься 21
чем ты думаешь 820
чем ты зарабатываешь на жизнь 39
чем ты сейчас занимаешься 35
чем ты там занимаешься 49
чем ты 1297
чем ты занят 77
чем ты занимался 102
чем ты занята 19
чем ты будешь заниматься 21
чем ты думаешь 820
чем ты зарабатываешь на жизнь 39
чем ты сейчас занимаешься 35
чем ты там занимаешься 49
чем ты 1297