English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ч ] / Чем ты занимаешься

Чем ты занимаешься translate Turkish

1,459 parallel translation
Чем ты занимаешься, Джимми?
Bir iş? Yaptığın iş neydi, jimmy?
Столько лет и наконец-то я вижу, чем ты занимаешься.
yıllar sonra, senin ne iş yaptığını sonunda anladım.
Мы знаем, чем ты занимаешься.
Ne işler yaptığını biliyoruz.
Так чем ты занимаешься? Торгуешь оружием?
- eee, sen silah satıcısı mısın?
Мне без разницы, чем ты занимаешься.
Ne yapacağını umursamıyorum.
Итак, чем ты занимаешься?
Yaptığın tam olarak nedir?
Чем ты занимаешься?
Ne yapıyorsun?
- Чем ты занимаешься?
- Ne yapıyorsun?
А чем ты занимаешься, кроме того, что таскаешься за мной?
Her yerde bana rastlamak dışında başka neler yaparsın?
Сара также рассказала нам о том, чем ты занимаешься за нашей спиной.
Sarah ayrıca arkamızdan ne işler çevirdiğini de anlattı.
Итак, чем ты занимаешься?
Öyleyse, Ne yapıyorsun?
Чем ты занимаешься с тем демоном, с Руби...
Ama sen Ruby ile birlikte yaptıkların...
- Чем ты занимаешься?
Geçinmek için ne yapıyorsun?
Я даже не знаю, чем ты занимаешься
Geçinmek için ne yaptığını bile bilmiyorum.
- Чем ты занимаешься? Современными атипичными танцами
- Hayatını devam ettirmek için ne yapıyorsun?
Я знаю, чем ты занимаешься.
Ne yapmaya çalıştığını biliyorum.
Я знаю, чем ты занимаешься...
Ne yaptığını biliyorum.
Мы знаем, чем ты занимаешься, Нейтан.
Ne yaptığını biliyoruz, Nathan.
Чем ты занимаешься?
Neler yapıyorsun?
И большую улыбку. Чем ты занимаешься?
Ve büyük bir gülümsemeden hoşlanırlar.
Чем ты занимаешься?
Sen ne iş yapıyorsun?
Так, чем ты занимаешься?
Pekâlâ hangi takımı tutuyorsun?
- Да, но... - Напомни, чем ты занимаешься?
- Tekrardan ne iş yapıyordun?
Чем ты занимаешься?
Seni geçindiren bir şey yani.
Кейден, чем ты занимаешься по ночам?
Caden, geceleri ne yapıyorsun?
Так, чем ты занимаешься?
Peki, siz ne yaparsınız?
Короче, Том. Чем Ты Занимаешься?
Sen ne iş yapıyorsun Tom?
А чем ты занимаешься?
Peki sen ne yapıyorsun?
Чем ты занимаешься, Кристина?
Sen ne yapıyorsun, Cristina?
Итак, чем ты занимаешься, Рэймонд?
Söyle bakalım ne iş yapıyorsun Raymond?
Итак, Питер, чем ты занимаешься?
Peki sen ne işle uğraşıyorsun, Peter?
Утопление изображает неспособность справиться со своей жизнью, с тем, что ты делаешь, и чем занимаешься.
Altta kalmak, şeyi kontrol etmede yetersizliğini temsil eder, hayatını, yaptığın neyse onu, Belki de işini.
А ты чем занимаешься? Я расслабляюсь.
Sen ne yapıyorsun peki?
Твой жених знает, чем ты занимаешься?
Nişanlın ne iş yaptığını biliyor mu?
Чем ты там занимаешься?
Ne iş yapıyordun sen?
И чем ты теперь занимаешься?
Neler yapıyorsun?
О Боже... чем же ты занимаешься, Хлои?
Sen ne yapıyorsun Chloe?
Чем ты весь день занимаешься?
Bütün gün ne iş yapıyorsun sen?
- Так чем же ты занимаешься?
- Peki ne yaparsın?
А чем ты там занимаешься?
Ne yapıyorsun?
А ты чем занимаешься?
Sen ne yapıyorsun?
Чем ты тут занимаешься?
Ne işin var burada?
А ты чем занимаешься?
Yaşamının idame ettirmek için?
Моя работа похожа на то, чем ты обычно занимаешься.
Benim işim de seninkine benziyor.
Чем ты сейчас занимаешься?
Nasıl gidiyor?
Ты рассказала ему, чем занимаешься?
- Ne iş yaptığını söyledin mi?
Чем ты там занимаешься?
Ne yapıyorsun sen?
- Чем это ты занимаешься?
- Ne yaptığını sanıyorsun?
Ну, а он знает чем ты сейчас занимаешься?
Peki yaptığın şey için ne düşünüyor? Biliyor mu?
А ты чем занимаешься, Хлоя?
Peki sen Chloe?
Чем именно ты занимаешься?
Yaptığın iş nedir?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]