English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ч ] / Чем ты занимался

Чем ты занимался translate Turkish

471 parallel translation
Итак, потеряв работу,.. -... чем ты занимался?
İşini kaybettikten sonra ne yaptın?
Чем ты занимался?
Neler yapıyorsun?
Чем ты занимался в Лондоне, Париже, и других местах?
Londra'da, Paris'te, tüm o yerlerde sen ne haltlar yiyordun?
- А чем ты занимался? - За шторкузаглядывал.
- Perdenin arasından dikizliyordu!
А чем ты занимался помимо болезни?
Başka türlü nasıl olabilir?
Чем ты занимался?
Neler yapıyordun?
Скажи мне, чем ты занимался в Риме эти 3 года?
Söylesene, bu üç yıl Roma'da ne yaptın?
- Чем ты занимался?
- Orada ne iş yapıyordun?
Чем ты занимался?
Sen ne is yapıyordun?
А чем ты занимался раньше?
Daha önce neredeydin?
Чем ты занимался?
Sen ne yaptın?
Чем ты занимался эти 10 лет?
10 yıl boyunca ne yaptın?
Чем ты занимался на земле Д.Ф. Кеннеди?
Kennedy'in topraklarında ne yaptın?
Чем ты занимался до 11 вечера?
Akşam 11 e kadar ne yapıyorsun?
Расскажи мне, чем ты занимался.
Bana neler yaptığını anlat.
- И чем ты занимался? - Выжидал, строил планы и нянчил мою ненависть, планируя отмщение.
Bekledim, kinimi besledim, intikamımı planladım.
- Чем ты занимался?
- Ne yapıyordun?
- А чем ты занимался на Кубе, Тони?
- Küba'da ne iş yapıyordun?
- Чем ты занимался вчера вечером?
- Masha. - Dün akşam ne yapıyordun?
- Чем ты занимался?
- Neler yapıyordun?
Чем ты занимался на воле?
Dışarıdayken sen ne iş yapardın?
Чем ты занимался?
Bunun olmasına nasıl izin verebildin?
Чем ты занимался перед тем как стал солдатом?
Asker olmadan evvel ne ile uğraşırdın?
Чем ты занимался?
Ne yapıyordun?
Чем ты занимался сегодня?
Bugün neler yaptın?
А чем ты тут занимался, пока я лежал под пулями?
"Ben ölümle yüz yüzeyken sen ne yapıyordun?"
Чем же ты с ней занимался?
Ne yapıyordunuz onunla?
Чем ты занимался?
Ve daha önce ne yapıyordun bilinmiyor, diyor.
Я не знаю, чем ты там занимался, Джефф. Но она с тобой не поедет.
Bulunduğun durumda olmanın nedeni nedir ya da seni nereye götürür bilmiyorum.
Чем ты тогда занимался, отец?
Hatırlamıyorum.
Чем ты тут занимался, просто сидел и выкладывал ей все наши семейные тайны?
Sen ne yaptın, yanına oturup hakkımızdaki her şeyi anlattın mı?
Ну, а ты чем занимался?
Van Courtland Park'a, beysbol seyretmeye gitmek isteyen var mı?
- А ты чем занимался?
- Sen ne iş yapıyordun?
Ты написала поручительство, а откуда ты знаешь, чем он занимался в плену? - Он рассказывал.
Sen onun için kefil olduğunu yazdın, ama hapiste ne yaptığını biliyor musun?
А ты чем-нибудь полезным занимался?
Sen bir şeyler yaptın mı?
Чем бы ты ни занимался, остановись.
Şu anda her ne yapıyorsan, yapma.
Ты чем-то еще занимался?
Ne gibi etkinliklerin oluyordu?
А ты чем занимался?
- Sen ne yaptın?
Здравствуйте. Чем ты занимался?
Neler yaptın?
Чем ты, черт побери занимался? !
Ne halt ettin yine!
И чем же ты, Джек, занимался с четверга?
Jack, persembeden beri sehirdesin, Neler yaptin?
А ты чем занимался?
Ya sen neyle uğraşıyordun?
Ты чем занимался, бреющий летчик?
Ne yapıyorsun, alçaktan uçuş mu?
Я знаю, что раньше ты занимался чем-то нехорошим.
Eskiden kötü şeyler yaptığını biliyorum.
Ну, а чем ты тогда занимался?
Peki, ne iş yapardın o zaman?
- Чем ты там занимался?
- Ülkende ne iş yapıyorsun?
Я не хочу, чтобы ты продолжал быть техническим контролером или контролирующим техником, или чем ты там занимался.
Bir denetleyici tekniker ya da teknik denetleyici olarak dönmenden bahsetmiyorum..... ya da her ne cehennem deniyorsa.
А чем ты ещё занимался, Пока нас не было?
Biz yokken başka neler yaptın?
Чем ты занимался в выходные?
Geçtiğimiz hafta sonu ne yaptın, Smithers?
Папа, а ты чем сегодня занимался?
Bugün neler yaptın baba?
Чем ты сегодня занимался?
Bugün ne yaptın?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]