English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ч ] / Что вы хотите сделать

Что вы хотите сделать translate Turkish

262 parallel translation
Что... что Вы хотите сделать?
Ne yapmayı planlıyorsunuz?
Я знаю, что вы хотите сделать : посадить их за решетку и выбросить ключи.
Yapmak istediğini biliyorum. Onları hapse at ve anahtarları fırlat.
А как вы злитесь? Что вы хотите сделать?
Sinirliyken ne yapmak istiyorsun?
- Вы уверены, что Вы хотите сделать это?
- Bundan emin misiniz?
Что вы хотите сделать?
Ona ne yapacaksınız?
А мы сделаем с вашим боссом то, что вы хотите сделать с ним.
Biz de işvereni istediğimiz kıvama getirdik.
Что вы хотите сделать в первую очередь?
Önce ne yapmak istiyorsunuz?
Извините, сэр, но почему бы вам просто не сказать мне, что вы хотите сделать, и я сделаю!
Üzgünüm efendim. Bana yapılmasını istediğiniz şeyi söyleyin, ben de yapayım.
Что вы хотите сделать?
Ne yapacaksınız?
Так вот, что Вы хотите сделать.
Bu da senin kurtulmak istediğin, değil mi?
- Итак, что вы хотите сделать?
- Ne yapmak istiyorsun?
Делайте то, что вы хотите сделать, но вы должны проверить с Мерфи в первую очередь.
Ne istersen yap, ama önce Murphy'le konuşman gerek.
Что вы хотите сделать?
Ne yapacaksın?
Подождите. Что вы хотите сделать?
Durun durunçNereye gidiyorsunuz.?
Это зависит от того, что вы хотите сделать.
Yapacağın şeye göre değişir.
- Что вы хотите сделать?
- Bununla ne yapacaksınız?
- Что вы хотите сделать - убить себя?
Ne yapıyorsunuz? Ölmek mi istiyorsunuz?
- Тихо, тихо. - Я поднимусь наверх. - Что вы хотите сделать?
Tamam, tamam.
Господин Меркадо, что вы хотите сделать с деньгами?
İzinsiz girdiğim için özür dilerim Bay Mercado, ama... 100 milyonla neler yapabileceğinizi, hiç düşündünüz mü?
И если вы ребята хотите вернуться домой... позвольте мне показать, что вам нужно сделать прежде чем сможете вернуться домой.
Sizler eve dönmek istiyorsanız önce ne yapmanız gerektiğini, izin verin de göstereyim.
Все, что нужно сделать - повернуть этот диск и вы получите тот телеканал, который хотите.
Şunu çevirin ve istediğiniz kadar arkadaşlık elinizin altında.
Что вы хотите с ним сделать?
Onunla ilgili ne yapmamızı istiyorsunuz?
Если вы хотите сделать из себя дураков, Я думаю вы сделаете то, что вы сказали.
Eğer aptal gibi davranmak istiyorsanız, dediğinizi yapmanızı öneririm,
Что вы хотите со мной сделать?
- Sana söyler miyiz, sandın?
- Что вы хотите с нами сделать?
- Bize ne yapacaksınız?
Знаю, вы не хотите использовать бластеры, но вы должны что-то сделать с этим кораблем.
- O gemiye bir şey yapmalısın!
Вы видели, как ваш народ взрослел, прощаясь с варварством и жестокостью, всю вашу долгую жизнь. И что вы теперь хотите сделать с нами? Цветы прошлого.
Irkınızın hayatı boyunca barbarlıktan evrimleştiğini gördünüz ama yine de bunu bize yapar mısınız?
Что вы хотите с ним сделать?
Ona ne yapacaksınız?
Человек с оружием нападает на народную власть, а вы хотите из него сделать святого? Знаете что это?
Devlet düşmanı olan biri için mi heykel dikmek istiyorsun?
Вы действительно хотите что-то сделать?
Gerçekten harekete geçmek istiyor musunuz?
Мистер Партана, вы что-то хотите? Что я могу для вас сделать? Да.
Bay Partanna, Ben size yardımcı olayım, efendim.
Если вы хотите, чтобы ваш муж как можно скорее взошел на престол, надо помочь ему понять, что надо сделать.
Eşinin en kısa zamanda hükümdar olmasını istiyorsan, eşinin bunu anlamasına yardım et.
Но почему вы мне не сказали, что хотите это сделать?
Neden bunu yapacağınızı bana söylemediniz?
Вы хотите что-то сделать, сержант Мёртах?
Bir şeyler mi yapmak istiyorsunuz Çavuş Murtaugh?
Я знаю, что вы хотите сделать.
Konuştuklarınızı duydum.
И когда Вы сделаете, то, что обязаны сделать, теми самым вы заработаете право сделать то, что хотите сделать.
Yapmayı kabul ettiğin şeyi, yaptığın zaman ne yapmak istiyorsan, onu yapmaya hak kazanırsın.
Только врач моет сделать это. Вы хотите сказать, что они есть. Но вы не хотите давать их мне.
Hayatta olduğum ne kadar kesinse bâkire olduğum da o kadar kesin.
- Вы уверены, что хотите сделать это?
- Bundan emin misin?
Вы уверены, что хотите это сделать, Деленн?
Bunu yapmak istediğine emin misin, Delenn?
- Что вы хотите со мной сделать?
- Benden ne istiyorsunuz?
Что вы, к черту, хотите сделать?
Ne yapmak istiyorsunuz?
Знаю, это кажется слишком долго,... и я знаю, что вы хотите что-нибудь сделать, чтобы выбраться оттуда, но самое лучшее, что вы можете сделать, это беречь энергию.
Bu çok uzun zaman gibi görünebilir, ve sizin de bu durumdan kurtulmak için birşeyler yapmak istediğinizi biliyorum, ama yapabileceğiniz en iyi şey enerji saklamak.
Человек, который похитил нашу дочь, вам не звонил. Так что вы тут тогда хотите сделать?
Suçlu sizi aramadığına göre sizin yapmak istediğiniz ne?
Все, что вы можете сделать, это надеяться, что это будет именно то место, куда вы хотите попасть.
Tek yapabileceğiniz gitmek isteyebileceğiniz bir yer olmasıdır.
Свобода, о которой я говорю, свобода внести изменения, если вы хотите это сделать, или нанять кого-то, что бы он сделал это для вас если вы используете ПО для вашего бизнеса, перепродавать копии, разделять их с другими людьми,
Bahsettiğim özgürlükler sen istersen değişiklikler yapar veya değişiklik yapması için senin için birini tutar. eğer işin için bir yazılım kullanıyorsan kopyalarını dağıtmak, ya da başkalarıyla paylaşmak geliştirmek ve dağıtmak işlerini yaparlar
Вы уверены, что хотите это сделать?
Bunu yapmayı istediğinden emin misin?
Вы же не хотите сказать, что другой агент мог сделать это?
Başka bir ajanın bunu yapabileceğini söylemiyor musunuz?
ћэм... если вы хотите нам что-то сказать... но не можете сейчас это сделать... вы можете подать нам условный сигнал... например, несколько раз закрыв и открыв глаза.
Hanımefendi... bize söylemek istediğiniz bir şey varsa... fakat şu anda söyleyemiyorsanız... belki gözlerinizi birkaç kez kırparak... bir işaret verebilirsiniz.
Итак, что вы, ребята, хотите сделать в первую очередь?
İlk önce ne yapmak istersiniz?
Вы все хотите сделать что-то такое, что все полюбят. Да!
Hepiniz insanların seveceği bir şeyler yapmak istiyorsunuz.
Вы че меня крайним что-ли хотите сделать?
Beni suçlayabilirmisin?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]