Что для тебя есть translate Turkish
1,395 parallel translation
У меня кое-что для тебя есть.
- Sana bir şey getirdim. - Pekala.
Он сказал передать тебе, что твой телефон не работал и что для тебя есть работа, если тебе она нужна.
Dedi ki telefonun çalışmıyormuş ve sana bir iş varmış eğer istersen.
У меня кое-что для тебя есть, Дэниел.
Gelirken senin için birkaç ıvır zıvır getirdik, Daniel.
Малышка Грей, я тебя не вызвал потому что для тебя есть другая работа.
Küçük Grey, seni çağırmadım, çünkü senin yapmanı istediğim başka bir iş var. Aslında fikri bana sen verdin.
У меня есть кое-что для тебя.
Senin için bir şeyim var.
Потому что у нас есть для тебя работа.
Çünkü yapman gereken bir iş var.
У нас всех есть кое-что для тебя. Это от нас всех.
Sana küçük bir şey aldık ve bu hepimizden geliyor.
Я держу пари, что у тебя есть парочка историй для нас, не так ли?
Eminim bize anlatacak hikayelerin vardır.
Я думаю, что теперь у тебя есть целая жизнь для себя.
Sanırım artık bütün hayatın sana ait.
Тебе лучше позвонить на Луну и убедиться, что у него есть ещё одна кровать для тебя.
Yatacak yer var mi diye ayi arasan iyi edersin.
Кстати, у меня для тебя кое-что есть.
Bu arada... Sana vermem gereken bir şey var.
Кстати, у меня для тебя кое-что есть.
Bu arada sana vermem gereken bir şey var.
У нас для тебя кое-что есть.
Sana bir şey aldık.
- У тебя есть что-то для нас?
- Şöyle güzel bir şeyler?
У тебя есть что-нибудь посвободнее? Для беременных, например?
Hamileler için daha bol olan modeller var mı?
У меня есть кое-что для тебя.
- Sana bir şey aldım.
Изабелла поговорила со мной, когда я была в поместье. Она сказала, что у неё для тебя есть важная информация. Она хочет встретиться с тобой на лугу.
Kalenin oradan geçerken Isabella benimle konuştu senin için önemli bilgileri olduğunu söyledi seninle ovada buluşmak istiyor.
У меня есть кое-что для тебя.
Senin için birşeyim var.
— У меня кое-что есть для тебя.
- Senin için bir şey yaptım.
Ну так, что у тебя есть для меня?
Benim için ne haberlerin var?
У меня для тебя кое-что есть.
Sana göstermem gereken bir şey var.
Потому как у тебя есть кое-что для меня.
- Senin için bir şeylerim var.
Он сказал, что у тебя есть что-то для меня.
Senin de bana bir şey vermen gerekiyormuş.
У меня для тебя кое-что есть.
Senin için bir şeyim var.
Извините, что прерываю вас, народ, но у меня есть для тебя небольшой подарок.
Böldüğüm için özür dilerim ama sizin için küçük bir hediyem var.
И сейчас.. стоя здесь Глядя на тебя, я думаю есть кое-что похуже смерти для него
Tabii şimdi burada durup sana bakınca, onun için ölümden daha kötü bir şey olduğunu düşünmeye başladım.
Привет, Майк, у меня для тебя кое-что есть.
Mike, sana vermek istediğim bir şey var.
Потому что у меня есть новость для тебя.
Çünkü sana haberlerim var.
У тебя есть сценарий для скетча, или что
Skeç için bir senaryon var mı?
- Эй, Майло, возможно у меня есть для тебя кое-что.
Dur, Milo. Senin için bir şeylerim olabilir.
Что ж, у меня есть работа для тебя, капитан.
O zaman sana vereceğim bir iş var, kaptan.
Скажи мне, что у тебя есть другая причина для того, чтобы спать в одиночестве в своей машине... у дверей бара, кроме той, что ты пьян.
Bana bir barın önünde arabanda uyumak için sarhoşluktan başka bir neden söyle.
Мой редактор дал добро на продолжение,... у тебя есть что-нибудь для меня?
Editörüm olayın peşini bırakmamamı söyledi. Bana söyleyebileceğin bir şey var mı?
Хорошо, босс, у меня есть кое-что для тебя.
Tamam patron. Benim bir fikrim var.
Когда я сказала, что у меня есть что-то другое для тебя, ты подумал, что я говорила о себе, да?
Senin için değişik bir şeyim olduğunu söylediğim zaman beni düşündün değil mi?
Что еще у тебя для меня есть?
Benim için başka neyin var?
Ясно. Что ж, тогда у меня для тебя кое-что есть.
Tamam o zaman senin için bir şeyim var.
Я думаю у тебя есть кое что для меня
Bana verecek bir şeyin varmış.
Командир, говорит Второй! У нас тут есть кое-что для тебя.
İki numara konuşuyor, Sindirella elimde tam senlik bir şey var.
Так, что у тебя есть для нас?
Pekâlâ, bize ne getirdin?
Слушай, я... У меня есть кое-что для тебя.
Dinle, senin için bir şey almıştım
у тебя есть что-то для меня?
Benim için birşeyin var mı?
У меня есть кое-что для тебя.
Sana bir sürprizim var.
У меня есть для тебя кое-что.
Sana bir şey aldım.
У нас для тебя кое-что есть.
Görmek isteyeceğin bir şey bulduk.
У меня есть кое-что для тебя.
Sana küçük bir şey aldım.
Это всё что у меня есть для тебя на сегодня.
Sizin için bugünlük sadece bu var.
В твоем имейле было сказано, что у тебя что-то для меня есть.
E-postanda bana bir şey göstereceğini söylemişsin.
Подожди, у меня тоже для тебя кое-что есть
Dur, bekle bakalım benim de senin için bir şeyim var sevgilim.
У меня для тебя что-то есть.
Sana çok hoş sürprizlerim var.
У меня тоже кое-что есть для тебя, Эдж
Sana söyleyecek bir şeyim var, Edge!
что для тебя 510
что для этого нужно 38
что для вас 180
что для меня 315
что для 16
что для тебя важно 20
что для меня сделал 39
что для нас 23
что для меня важно 32
что для тебя важнее 35
что для этого нужно 38
что для вас 180
что для меня 315
что для 16
что для тебя важно 20
что для меня сделал 39
что для нас 23
что для меня важно 32
что для тебя важнее 35
что для того 76
что для меня сделала 21
что для меня сделать 52
что для вас есть 22
что для тебя лучше 21
для тебя есть работа 20
что делаешь 1305
что делать 5600
что делает тебя счастливым 24
что делаете вы 32
что для меня сделала 21
что для меня сделать 52
что для вас есть 22
что для тебя лучше 21
для тебя есть работа 20
что делаешь 1305
что делать 5600
что делает тебя счастливым 24
что делаете вы 32
что думаешь 1986
что да 1972
что делаете 352
что дальше 1518
что дать 27
что думаю 262
что делаешь вечером 18
что делает 726
что делать будем 67
что должно произойти 91
что да 1972
что делаете 352
что дальше 1518
что дать 27
что думаю 262
что делаешь вечером 18
что делает 726
что делать будем 67
что должно произойти 91
что делать дальше 272
что делать мне 22
что думает 128
что другое 359
что до меня 125
что движется 129
что до этого не дойдет 23
что до этого не дойдёт 20
что делаю 950
что думаете 401
что делать мне 22
что думает 128
что другое 359
что до меня 125
что движется 129
что до этого не дойдет 23
что до этого не дойдёт 20
что делаю 950
что думаете 401