English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ч ] / Что для тебя есть

Что для тебя есть translate Turkish

1,395 parallel translation
У меня кое-что для тебя есть.
- Sana bir şey getirdim. - Pekala.
Он сказал передать тебе, что твой телефон не работал и что для тебя есть работа, если тебе она нужна.
Dedi ki telefonun çalışmıyormuş ve sana bir iş varmış eğer istersen.
У меня кое-что для тебя есть, Дэниел.
Gelirken senin için birkaç ıvır zıvır getirdik, Daniel.
Малышка Грей, я тебя не вызвал потому что для тебя есть другая работа.
Küçük Grey, seni çağırmadım, çünkü senin yapmanı istediğim başka bir iş var. Aslında fikri bana sen verdin.
У меня есть кое-что для тебя.
Senin için bir şeyim var.
Потому что у нас есть для тебя работа.
Çünkü yapman gereken bir iş var.
У нас всех есть кое-что для тебя. Это от нас всех.
Sana küçük bir şey aldık ve bu hepimizden geliyor.
Я держу пари, что у тебя есть парочка историй для нас, не так ли?
Eminim bize anlatacak hikayelerin vardır.
Я думаю, что теперь у тебя есть целая жизнь для себя.
Sanırım artık bütün hayatın sana ait.
Тебе лучше позвонить на Луну и убедиться, что у него есть ещё одна кровать для тебя.
Yatacak yer var mi diye ayi arasan iyi edersin.
Кстати, у меня для тебя кое-что есть.
Bu arada... Sana vermem gereken bir şey var.
Кстати, у меня для тебя кое-что есть.
Bu arada sana vermem gereken bir şey var.
У нас для тебя кое-что есть.
Sana bir şey aldık.
- У тебя есть что-то для нас?
- Şöyle güzel bir şeyler?
У тебя есть что-нибудь посвободнее? Для беременных, например?
Hamileler için daha bol olan modeller var mı?
У меня есть кое-что для тебя.
- Sana bir şey aldım.
Изабелла поговорила со мной, когда я была в поместье. Она сказала, что у неё для тебя есть важная информация. Она хочет встретиться с тобой на лугу.
Kalenin oradan geçerken Isabella benimle konuştu senin için önemli bilgileri olduğunu söyledi seninle ovada buluşmak istiyor.
У меня есть кое-что для тебя.
Senin için birşeyim var.
— У меня кое-что есть для тебя.
- Senin için bir şey yaptım.
Ну так, что у тебя есть для меня?
Benim için ne haberlerin var?
У меня для тебя кое-что есть.
Sana göstermem gereken bir şey var.
Потому как у тебя есть кое-что для меня.
- Senin için bir şeylerim var.
Он сказал, что у тебя есть что-то для меня.
Senin de bana bir şey vermen gerekiyormuş.
У меня для тебя кое-что есть.
Senin için bir şeyim var.
Извините, что прерываю вас, народ, но у меня есть для тебя небольшой подарок.
Böldüğüm için özür dilerim ama sizin için küçük bir hediyem var.
И сейчас.. стоя здесь Глядя на тебя, я думаю есть кое-что похуже смерти для него
Tabii şimdi burada durup sana bakınca, onun için ölümden daha kötü bir şey olduğunu düşünmeye başladım.
Привет, Майк, у меня для тебя кое-что есть.
Mike, sana vermek istediğim bir şey var.
Потому что у меня есть новость для тебя.
Çünkü sana haberlerim var.
У тебя есть сценарий для скетча, или что
Skeç için bir senaryon var mı?
- Эй, Майло, возможно у меня есть для тебя кое-что.
Dur, Milo. Senin için bir şeylerim olabilir.
Что ж, у меня есть работа для тебя, капитан.
O zaman sana vereceğim bir iş var, kaptan.
Скажи мне, что у тебя есть другая причина для того, чтобы спать в одиночестве в своей машине... у дверей бара, кроме той, что ты пьян.
Bana bir barın önünde arabanda uyumak için sarhoşluktan başka bir neden söyle.
Мой редактор дал добро на продолжение,... у тебя есть что-нибудь для меня?
Editörüm olayın peşini bırakmamamı söyledi. Bana söyleyebileceğin bir şey var mı?
Хорошо, босс, у меня есть кое-что для тебя.
Tamam patron. Benim bir fikrim var.
Когда я сказала, что у меня есть что-то другое для тебя, ты подумал, что я говорила о себе, да?
Senin için değişik bir şeyim olduğunu söylediğim zaman beni düşündün değil mi?
Что еще у тебя для меня есть?
Benim için başka neyin var?
Ясно. Что ж, тогда у меня для тебя кое-что есть.
Tamam o zaman senin için bir şeyim var.
Я думаю у тебя есть кое что для меня
Bana verecek bir şeyin varmış.
Командир, говорит Второй! У нас тут есть кое-что для тебя.
İki numara konuşuyor, Sindirella elimde tam senlik bir şey var.
Так, что у тебя есть для нас?
Pekâlâ, bize ne getirdin?
Слушай, я... У меня есть кое-что для тебя.
Dinle, senin için bir şey almıştım
у тебя есть что-то для меня?
Benim için birşeyin var mı?
У меня есть кое-что для тебя.
Sana bir sürprizim var.
У меня есть для тебя кое-что.
Sana bir şey aldım.
У нас для тебя кое-что есть.
Görmek isteyeceğin bir şey bulduk.
У меня есть кое-что для тебя.
Sana küçük bir şey aldım.
Это всё что у меня есть для тебя на сегодня.
Sizin için bugünlük sadece bu var.
В твоем имейле было сказано, что у тебя что-то для меня есть.
E-postanda bana bir şey göstereceğini söylemişsin.
Подожди, у меня тоже для тебя кое-что есть
Dur, bekle bakalım benim de senin için bir şeyim var sevgilim.
У меня для тебя что-то есть.
Sana çok hoş sürprizlerim var.
У меня тоже кое-что есть для тебя, Эдж
Sana söyleyecek bir şeyim var, Edge!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]