English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ч ] / Что она здесь делала

Что она здесь делала translate Turkish

39 parallel translation
Но что она здесь делала?
Fakat burada ne yapmaktaymış, Başmüfettiş? Çok geç bir saatmiş sanıyorum.
- Тогда что она здесь делала?
- O zaman burada ne işi vardı?
Что она здесь делала?
- Ne işi varmış burada?
Что она здесь делала?
Ne işi varmış orada?
— Что она здесь делала?
- Burada ne işi vardı?
Я вообще не понимаю, что она здесь делала?
Buraya gelmesine gerek yoktu.
Нам нужно выяснить, что она здесь делала.
Burada ne yaptığını öğrenmemiz gerek.
Есть идеи, что она здесь делала?
Burada ne yaptığı hakkında bir fikri olan var mı?
Что она здесь делала?
Ne yapıyordu?
Что она здесь делала?
Burada ne yaptı?
Что она здесь делала?
Burada ne yapıyordu?
Так что она здесь делала?
Peki burada ne işi varmış ki?
А что она здесь делала?
Orada ne yapıyordu?
Что она здесь делала?
Kadının bununla ne ilgisi var?
Что она здесь делала?
- Ne işi var onun burada?
Что она здесь делала?
Ne işi varmış burada?
Мы надеемся, что вы могли бы выяснить, кто она и что она здесь делала.
Kim olduğunu ve burada ne yaptığını... -... bulmamızda bize yardım edersiniz diye umut ediyoruz.
Что она вообще здесь делала?
- Burada ne isi vardi onun be?
Что она здесь делала, дедушка?
Niye gelmiş dede?
А тебе стоит спросить, что она делала здесь.
Belki sen de ona şehrin buralarında ne yaptığını sormalısın.
Что она вообще здесь делала?
O kız burada ne halt ediyor?
ј, шеф, хорошо, что капитан – ейдор здесь... что бы она здесь не делала.
Şef, yüzbaşı Raydor'ın yaptığı iyi bir şey.. Şey, burada her ne yapıyorsa.
Что она делала здесь сегодня?
Bu gece burada ne işi vardı?
Что она делала здесь?
O Burada Ne Yapıyordu?
Что она делала здесь?
Ne işi var onun burada?
Тогда, что же она делала здесь?
O halde burada ne işi varmış?
Так, что черт возьми она здесь делала?
Peki, burada ne işi vardı?
- Что она делала здесь?
- Burada ne arıyormuş?
Что она делала здесь?
- Orada ne işi varmış?
Что она делала здесь, в швейном квартале?
Bu konfeksiyon bölgesinde ne işi varmış?
Нет, если она появилась здесь после стольких лет, не думаю, что что бы она ни делала, было случайным.
Hayır, bunca zamandan sonra adaya döndüyse, hiç bir şey rastgele yapmış olamaz.
Что она вообще делала здесь с ребёнком?
Yanında bir bebekle burada ne işi varmış ki?
И что, черт возьми, она здесь делала?
Orada ne işi varmış ki?
- Что она вообще здесь делала?
- Burada ne işi varmış?
Что она вообще здесь делала?
- Orada ne yapıyordu?
Что бы она здесь ни делала, кто-то хотел оставить это в тайне.
Burada her ne yapıyorsa birisi bunun gizli kalmasını istemiş.
Но что она делала здесь?
Ama burada ne yapıyordu ki?
И если Лорел была бы здесь, Я знаю, что она хотела, чтобы мы жили так, как это делала она.
Ve Laurel şu an burada olsaydı eminim ki bize örnek olduğu gibi bir yaşam sürmemizi isterdi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]