English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ч ] / Что она тебе сказала

Что она тебе сказала translate Turkish

446 parallel translation
- Что она тебе сказала?
Sana ne dedi?
- Что она тебе сказала?
- Bir şey söyledi mi?
Что она тебе сказала - мы все поделим поровну?
Seninle bölüşürüz, sen ve ben, yarı yarıya.
Что она тебе сказала?
Kız ne söyledi?
И что она тебе сказала?
Sana ne söyledi?
- Что она тебе сказала?
- Evet Peki ne söylemişti?
Что она тебе сказала?
Giderken ne söyledi?
И что она тебе сказала?
Sana ne dedi?
И что она тебе сказала?
Ne dedi?
Да, она сказала мне, что ты был с нею в парке и она дала тебе пощечину.
Evet, Dale söyledi, onu parkta kovalamış ve tokadı yemiş.
— Разве она не сказала тебе, что я...
- Sana söylemedi mi?
- Что же она тебе сказала?
- Ne konuştunuz?
Она говорит, что ты позвонила Пэрри и сказала, что машину не надо мыть. Потому что она тебе нужна
Parry'yi arayıp arabanın yıkanmasını istemediğini kendinin kullanacağını söylemişsin.
Я просто не могу представить, что она тебе ничего не сказала.
Tek anlamadığım, seninle de bağını koparması.
И в ту же ночь, она сказала тебе, что это я?
ve o gece o adamın ben olduğunu mu söyledi?
Я беседовала с дамой, которая практикует музыкальную терапию, и она сказала, что Моцарт - это то, что тебе нужно. Это метла, что выметет всю паутину.
Müzik terapisindeki kadınla uzun uzun konuştuk ve o diyor ki Mozart senin adamınmış... örümcek ağlarını süpürecek süpürgenmiş.
Слушай, что бы она тебе не сказала, не отвечай ей.
Bak, sana ne derse desin sakın cevap verme.
- Расскажи мне, что она тебе сказала.
- Annen sana ne anlattı? Söyle! - Neden?
- Что она тебе точно сказала?
- Tam olarak ne söyledi?
Что моя жена тебе сказала. Дело скорее в том, чего она не сказала.
Sorun söyledikleri değil, söylemedikleri.
Слушай, она не сказала тебе, что они виделись, а ты их засек.
Adamın döndüğünü söylemedi. Sen ortaya çıkardın, değil mi?
Она сказала тебе, что нам нужно?
Wanda, ihtiyacımız olanı söyledi mi?
Что бы она хотела мне сказать? Она бы сказала это тебе.
Seninle konuşmak isteyeceği bir şeyler vardı elbette.
Что она сказала тебе?
Size ne dedi?
Что она сказала тебе?
Sana ne söyledi?
А шрам? Андреа сказала, что она им обязана тебе.
Onda yara açtığını söylüyor.
Ну, когда я подошла к столику, она сказала, что-то вроде того, что ей надо поторопиться и уйти, а то ты попросишь ее купить тебе ланч в качестве компенсации за купленный тобой вчера салат.
Masalarına uğradığımda, birşeylerden bahsetti ona dün aldığın şeyden dolayı yemek ısmarlatacağın için aceleyle kalkıp, gitti.
A она не сказала тебе кое-что о некоем кое о чем?
- Neden? - Nedenini söyleyeyim.
Что бы она тебе ни сказала, я этого не делал.
Size her ne dediyse ben yapmadım.
Эбигейл сказала тебе, что никто не колдовал, и она тоже?
Abigail sana cadılıkla ilgisi olmadığını söyledi, değil mi?
Роз, та хрустальная ваза, которую я подарил тебе три года назад на Рождество ты сказала, что она разбилась при землетрясении.
Buarada Roz, 3 yıl önce yılbaşında sana verdiğim o vazonun depremde kırıldığını söylemiştin.
уммм... что бы она сказала о тебе эээ... и что ты захочешь подружку поинтереснее секретарши.
Ve, um... fikirlerin için endişeli ve seni... belki biraz merak ediyor kendimi senin için yeterli zekada görmüyorum, ve sen belki de başka bir kız arkadaş istersin kim bilir belke de yalnızca bir sekreter.
Она сказала тебе, что снималась в "Уименз Уеар Дэйли"?
Demek sana Sears ve Roebucks dedi, öyle mi?
Что тебе сказала Уаттс, Бир? Если она пнёт меня по яйцам, я полечу.
Watts sana ne söylemişti, Bear?
Рэчел не сказала бы тебе спасибо за то, что он гниет в углу только потому, что она больше не может на нем играть.
Rachel kendisi çalamadığı için o aletin de bir köşede paslanmasına izin vermene teşekkür etmezdi herhalde.
Ты сказал, что любишь её, а она тебе этого не сказала.
Sen sevdiğini söyledin, ve o karşılık vermedi.
- Она сказала тебе... именно то, что тебе нужно было услышать.
- O sana... Duymaya ihtiyacın olan şeyi söyledi.
Подойди-ка. Не говори ей то, что я тебе скажу, но она сказала, что она тебя полюбила... с первого раза, как встретила на улице.
Ona sakın söylediğimi söyleme, ama bana seni sokakta ilk gördüğü andan... itibaren sevdiğini söyledi.
Она сказала, что тебе это нравится.
Bunu sevdiğini söyledi.
- Она ведь сказала тебе что-то, правда?
Sana bir şey söyledi değil mi?
Она сказала что любит тебя и скучает по тебе но понимает, почему ты не можешь быть с ней рядом.
Dedi ki seni seviyor ve özlüyormuş ama yanında olamamanı da anlıyormuş.
- Что она сказала тебе делать?
- Ne yapmanı söyledi?
Но она не знает, нравится ли она тебе, поэтому я сказала, что выясню.
Senin ondan hoşlandığını bilmiyordu, Bende öğrenirim demiştim
Помнишь, что она сказала тебе на свадьбе?
Düğününde sana ne dedi, hatırlıyor musun?
Она сказала тебе о $ 100,000 и это все что ты из нее вытряс.
Sana 100,000 doları söyledi ve onun dışında ona söyletebildiğin şeyleri.
Она сказала, что она была с тобой в ночь перед последним... и после того, как ты поговорил с кем-то по телефону... посреди ночи, ты начал вести себя очень странно.. выгнал ее, потому что тебе надо было куда то идти.
Onlara önceki gece seninle birlikte olduğunu... gece vakti bir telefon aldıktan sonra tuhaf davranmaya başladığını... ve gece yarısı bir yere gitmek için onu gönderdiğini söylemiş.
Она мне кое-что сказала о тебе. Ты ей очень нравишься, понял?
Senin hakkında bir kaç şey anlattı bana.
На прошлой неделе, она мне сказала, что не может представить никого, что бы лучше меня о тебе позаботился.
Geçen hafta sana destek olabilecek en iyi kişinin ben olduğumu söylemişti.
Джоуи, что бы ты сделал, если бы кто-то, с кем ты переспал, сказала тебе, что она беременна?
Eğer yattığın biri sana hamile olduğunu söylese ne yapardın?
- Она сказала тебе что-нибудь?
Bir şey söylemedi mi?
Она же сказала тебе, что будет делать.
Sana ne yapacağını söylemişti.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]