Что они хотели услышать translate Turkish
23 parallel translation
"Я сказал всё, что они хотели услышать."
" Ben de, duymak istedikleri her şeyi uydurdum.
Ты говорил им то, что они хотели услышать.
Onlara tam olarak ne duymak istediklerini söyledin.
Это было то, что они хотели услышать.
Bu duymak istedikleri şeydi.
Чтобы спасти твою жизнь, я сказал им то, что они хотели услышать.
Ne duymak istiyorlarsa onu söyledim, böylece hayatını kurtarabildim.
Я просто сказал им то, что они хотели услышать.
Onlara, duymak istedikleri şeyleri söyledim.
И так же невозможно было предвидеть, что они хотели услышать.
Ne duymak istediklerini tahmin etmek de mümkün değildi.
Это не то, что они хотели услышать.
Görünüşe göre onlar bunu dinlemeye gelmemişler.
Просто он сказал совету то, что они хотели услышать.
Kurula duymak istediklerini söyledi.
Я сказал им то, что они хотели услышать, так что они бы не стали убивать невинных граждан.
Onlara masum insanları peşinden gitmemeleri için duymak istediklerini söyledim.
Как правило, он просто писал им то, что они хотели услышать.
Aslında onlara ne duymak istiyorlarsa onu söylemiş.
Именно то, что они хотели услышать, я готов поставить последний доллар на то, что они знали, что она лжет, и они хотели, чтобы она солгала.
Seninle sahip olduğum tüm dolarlara bahse girerim ki yalan söylediğini biliyorlardı, yalan söylemesini istediler.
Те люди там... я им сказала то, что они хотели услышать.
İçeridekilere duymak istediklerini söyledim.
Он просто... сказал, что они хотели услышать.
O da... ne duymak istiyorlarsa onu söyledi.
Это сказать им то, что они хотели услышать.
Onlara duymak istediklerini söylemendi.
Он сказал американцам то, что они хотели услышать.
Amerikalıların duymak istedikleri şey söyledi.
Они слышали то, что хотели услышать.
Onlar sadece duymak istediklerini duydular.
- Я думаю, они не хотели бы услышать... -... что я получил видение от старой слепой женщины.
- YaşIı, kör bir kadının kehaneti deseydim dinlemezlerdi.
Верный способ выйти из такого состояния состоит в том, чтобы проснуться после провала в памяти, и осознать, что ты был тем парнем на вечеринке, который сказал всем именно то, что они не хотели услышать, и затем заставил отвернуться единственного человека, который был тебе не безразличен.
Bir sabah uyanıp partide insanlara duymak istemedikleri her şeyi söyleyen kişi olduğunu hatırlamak ve kendinden uzaklaştırmak istemediğin o tek kişiyi kendinden uzaklaştırınca bir anda her şeyin farkına varıyorsun.
- Они гнали тебя, потому что хотели услышать "Привет вам, влюбленные".
- Seni sadece yuhaladılar!
Вы хотели услышать о четырех пьяных парнях которые ударили тебя в пах, чтобы ты встал на четвереньки. Ты их не знаешь, ты никогда их раньше не видел, которым ты ничего плохого не сделал, и они даже не знают твоего имени, и что может так случиться, что тебе твое имя уже не пригодится. Да Вы и понятия не имеете!
sen 4 sarhoş herifin seni eğiltip bilmediğin bile, görmediğin bir şekilde, yapacak hiçbir şeyin olmayarak, ismini bile bilmeden, ismini bile bilmeden, ve ismini seçmenin bir yolunu bulmalısın.
Я сказал им то, что они хотели услышать
Böcek'i kazayla vurduğumu söyledim.
Они то прикидывались друзьями Брендону, чтобы услышать то, что нужно, то выражали своё недовольство, когда он не отвечал так, как они хотели и ожидали.
Zaman zaman istedikleri cevabı almak için Brendan'a yakınlık gösteriyorlar. Zaman zamansa istedikleri ve umdukları cevabı alamayınca ona soğuk davranıyorlar.
Но ты же всем сказал, что он умер. Ну да, я сказал то, что они хотели услышать.
Duymak istedikleri şeyi söyledim onlara.
что они делают 897
что они сделали с ней 16
что они сказали 378
что они говорят 507
что они думают 166
что они сделали с тобой 64
что они видели 47
что они здесь 102
что они были 20
что они здесь делают 108
что они сделали с ней 16
что они сказали 378
что они говорят 507
что они думают 166
что они сделали с тобой 64
что они видели 47
что они здесь 102
что они были 20
что они здесь делают 108