English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ч ] / Что они делают

Что они делают translate Turkish

2,150 parallel translation
Что они делают?
Ne yapıyorlar?
- Что они делают?
- Ne yapıyorlar? - Bilmiyorum.
Вы видите, что они делают с моей церковью!
Kiliseme yaptıklarını görüyor musunuz?
Что они делают?
Özellikleri ne ki?
Все, что они делают, так это только вместе готовят, и говорят о еде, и смотрят шоу, где другие люди говорят о еде и...
Sürekli yemek yapıp yemeklerden konuşuyorlar ve insanların yemeklerden konuştuğu programları izliyorlar.
Что они делают?
- Ne yapıyorlar?
" Слава Богу он видет, что они делают со мной, и как это всё неправильно.
"Tanrıya şükürler olsun, bana yaptıklarını ve..." "... bunun yanlış olduğunu görebiliyor. "
Я не знаю, что они делают.
Ne yaptıklarını bilmiyorum.
А что они делают с остатками зада?
Aldıkları onca kalçayı ne yapıyorlar acaba?
Смотрю как люди работают, что они делают, пытаюсь быть... дружелюбным.
İnsanlar nasıl çalışıyor, neler yapıyor görmek için. Arkadaş olmak için.
Она сказала, что геи могли бы быть излечены, и когда я просил, почему это необходимо сделать, она сказала, что то, что они делают - отвратительно.
Homoseksüellerin tedavi edilebileceğini,... ben ona neden bunu isteyeceklerini sorduğumda ise,... yaptıkları şeyin iğrenç olduğunu söyledi.
Что они делают?
Ne yapıyor bunlar?
Что они делают?
Onlar ne yapıyor?
Что они делают в своих время это их дело, и это то, что является большим об этой стране.
Boş zamanlarında ne yaptıkları kendilerini ilgilendirir ve bu ülkenin güzel olan yanı da bu.
Вы идете в больницу заполненую врачами, экспертами по опухолям пожирающим мозг, и что они делают?
Beyin urları konusunda uzman doktorlarla dolu bir hastanedesin peki onlar ne yapıyor?
- Почему? Что они делают?
- Ne yaparlar?
Что они делают?
Neredeler?
Что они делают, лежат?
Onlar yan gelip yatmaktan başka ne yaptılar?
- Что они делают?
Ne yapıyorlar?
Что они делают на самом деле?
Hakikaten ne yapıyorlar?
Полиция ищет его везде,... но пока не нашли и они мисс Кроули говорит, что они делают всё возможное.
Polis onu arıyor fakat şu ana kadar bir şey bulamadılar ve Bayan Crawley'e epey endişeli olduklarını söylemişler.
Я понимаю, что они делают очень хорошо.
Anlıyorum, Gayet İyiler.
Таким образом, я не отвлекаюсь на то, что они делают, и могу сфокусироваться на удивительных актерских приемах, которые я запланировал заранее.
Bu sayede onların yaptıkları dikkatimi dağıtmaz ve önceden planladığım şahane oyunculuk seçeneklerime yoğunlaşırım.
По сути, большинство участников "Новых Направлений" не имеют понятия о том, что они делают, а выпускной уже на носу.
Hatta Yeni İstikamet'dekilerin çoğu ne yaptığını bilmiyor. Yakında mezun olacaklar.
Почему люди делают то, что они делают?
Yaptıkları şeylerin sebebi konusunda uzmansınız.
Ты видишь, что они делают?
Ne yaptıklarını gördün mü?
Что они делают?
N'apıyor bunlar?
Синди говорит, что они делают такую штуковину для женщин, которые не могут вырабатывать свое собственное молоко.
Cindy bunu, sütü olmayan kadınlar için yaptıklarını söyledi.
Похоже, что они содержали рецепторы давления, такие же, как у крокодилов, которые позволяют обнаружить добычу и делают их первоклассными подводными охотниками.
Basınç sensörleri taşıdıkları düşünülür. Bu sensörler, timsahlardaki gibi avı belirlerler ve suda avlanmaya mükemmel bir şekilde uyum sağlarlar.
Что они здесь делают?
Bunlar ne yapıyor burada?
Они только и делают, что трахаются!
Kim bir korsana verir ki?
О, давайте посмотрим, что еще они делают не так.
Bakalım başka neyi yanlış yapıyorlar o zaman.
Сегодня я услышала что общественный театр Орсона делают " Волшебник страны Оз,'и они действительно нуждаются в ребятах для роли мочкинсов.
Duyduğuma göre Orson Topluluk Tiyatrosu "Oz Büyücüsünü" sahneliyormuş ve cüceleri oynaması için daha çok gence ihtiyaçları varmış.
А где гарантия, что белые не будут убивать индейцев... как они это делают сейчас?
Beyaz adamlar şimdi yaptıkları gibi gelip yerlileri öldürebilecekler mi?
Они делают то, что должны.
Hepsi kendine düşen görevi yapar.
А что же тогда они тут делают?
O halde onların burada ne işi var?
Что они там они делают?
Onlar orada ne yapıyor öyle?
Они все делают, а они все смех за спиной, и вышибала из зоопарка называет вы "раздел" или что-то подобное.
Arkandan gülüyorlar. Hayvanat Bahçesi'ndeki fedai sana "akılsız" falan diyor.
Так что же они делают?
Yani?
"нают ли пчелы, что делают мед дл € вас? " ли они без устали труд € тс €, дума €, что это их собственный выбор?
Arılar, balı sizin için yaptıklarını biliyorlar mı yoksa kendi tercihleri olduğunu düşündükleri için mi dur durak bilmeden çalışıyorlar?
Людей либо тянет ко мне, либо они делают вид, что меня нет.
İnsanlar bana ya kapılır ya da görmüyor gibi davranır.
Делай то, что делают они.
Ne yaparlarsa taklit et.
Что они делают с моим сыном?
Oğluma ne yapıyorlar böyle?
Они только и делают, что притворяются.
Onlar her zaman yaptığı şeyler numaradır.
И мы должны подставить другую щёку и быть выше всего этого, говоря себе, что эти мечты и то, как мы сильно трудимся делают нас лучше, чем они, но чертовски трудно чувствовать то, что они всегда выигрывают.
Bir de öbür yanağı çevirip, hayallerimizin ve bu kadar çok çaba göstermemizin bizleri daha iyi biri yaptığına inanarak, büyüklük mü göstermemiz gerekiyor? Devamlı onlar kazanınca böyle hissetmek zor oluyor biraz.
Что, черт побери, они делают?
Şimdi neler oluyor?
Что они там делают?
Yukarıda ne yapıyor olabilirler?
Они делают все что хотят, даже с Дрейпером.
Kadın milleti ne isterse onu yapar. Draper'a bile.
Они никогда не делают что такое, о чём стоило бы писать.
Yazmaya değecek bir şey yapmıyorlar.
Что они делают?
Öldürelim.
- А что они здесь делают? Они что, возможные подозреваемые или неофициальный фан-клуб?
Olası şüpheliler mi yoksa resmi olmayan bir hayran kulübü mü?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]