English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ч ] / Что с ними произошло

Что с ними произошло translate Turkish

83 parallel translation
Они должны осознать то, что с ними произошло.
- Neler döndüğünü itiraf etmeliler.
— Что с ними произошло?
Ne oldu size?
Но в то же время у нас на кону 20 миллионов жизней и Вы знаете, что с ними произошло... что с ними произойдет.
Ama, aynı zamanda, 20 milyon insanın hayatı söz konusu. Ve siz onlara ne olduğunu, neler olacağını biliyorsunuz.
Мы часто размышляли, что с ними произошло.
Çoğu kez, onlara ne olduğunu merak eder dururum.
То, что с ними произошло, навеки запятнало Америку.
Onların başına gelenler Amerikanın alnında kara lekedir.
Что с ними произошло?
Onlara ne oldu?
- Что с ними произошло?
- Ne olmuş onlara?
Тела жителей деревни - что с ними произошло?
Köylülerin bedenleri - Ne oldu onlara?
Вы знаете, что с ними произошло? С предыдущими владельцами?
Önceki sahiplerine ne olduğunu biliyor musunuz?
Но ведь тебе известно, что с ними произошло?
Onlara ne olduğunu biliyorsun, değil mi?
Посмотри, что с ними произошло.
Bak, neler oldu onlara.
Но что с ними произошло?
Ama onlara ne olmuş?
- Что с ними произошло?
Onlara ne olacak?
Что с ними произошло?
Güçlerime ne oldu?
Что-то, что с ними произошло, и мешает Вам сегодня меня поцеловать?
Yani bu yüzden mi öpüşmek istemiyorsun?
Карлос сказал мне, что их больше нет, но я так и не знаю что с ними произошло.
Carlos artık bizimle olmayacaklarını söylemişti ama tam olarak ne olduğunu duymadım hiç.
Что с ними произошло, это просто зверски.
" O çocuklara yapilan bu sey canavarca.
Даю слово, я понятия не имею, что с ними произошло.
Yemin ederim ki onlara ne oldugu hakkinda hiçbir fikrim yok.
Что с ними произошло?
Ne oldu onlara?
Из тех четверых, трое написали книги о том, что с ними произошло.
Bu 4 kişiden 3'ü yaşadıklarını anlatan birer kitap yazdı. 3 kitaptan 2'si yayımlandı.
Он сказал тебе, что с ними произошло, когда остров переместился?
Adanın yeri değiştikten sonra onlara ne olduğunu söyledi mi?
А что с ними произошло?
Ellerinize ne oldu?
Мы не знаем точно, что с ними произошло, и они не могут нам этого рассказать.
Açıkçası onlara ne olduğunu bilmiyoruz ve bunu onlar da söyleyemez.
Действительно, довольно трогательно. Но что с ними произошло дальше?
İnsanlara ne oldu demek istiyorum.
Что с ними произошло?
Hepsine ne oldu?
Интересно, что с ними произошло.
Acaba onlara ne oldu dersin.
Что с ними произошло? Что случилось с моей матерью?
Onlara ne oldu Warren?
Интересно, что с ними произошло.
Başlarına ne geldi merak ediyorum.
Мы не знаем что с ними произошло, каким образом он доводит их кожу до такого состояния. И какого черта ему нужно.
Onlara ne olduğunu ciltlerinin nasıl bu hale geldiğini ve katilin amacını anlayabilmiş değiliz.
О том, что с ними произошло?
Onlara ne olduğunu falan?
Никто не знает, что с ними произошло.
Kimse onlara ne olduğunu bilmiyor.
Мы не причастны к тому, что с ними произошло!
Çocukların başına gelen akıbetten biz suçlu değiliz!
Что произошло с ними?
- Neredeler?
А что произошло с ними?
Onlara ne oldu peki?
То, что с ними случилось, произошло невероятно быстро.
Üstlerinde nasıl bir baskı oluştuysa, çok ani olmuş olmalı.
С ними что-то произошло.
Onlara bir şeyler olmuş.
- И что произошло с ними?
- Onlara ne oldu?
- Последний инцидент все, что произошло в последнее время, убедило Ворлонов в том что единственная возможность - это уничтожить Теней и всех, кто с ними контактировал.
Ciddi olamazsın. - Bu son olay ve son dönemde olanlar Vorlonları, tek çarelerinin Gölgeler'i ve yandaşlarını tamamen ortadan kaldırmak olduğuna ikna etti.
Мы стараемся их оставить здесь на 8 дней, чтобы они разобрались, что же с ними произошло.
Sorunun ne olduğunu ortaya çıkarmak için, onları burada sekiz gün tutmaya çalışırız.
Какого черта, что произошло с ними?
Bu ikisine ne oldu böyle?
Я пытался с ними рационально. И что произошло?
Rasyonel olmaya çalıştım, tamam ne oldu?
Послушайте, я рассказал актером о том, что произошло и они решили позвать вас всех встретиться с ними!
Dinleyin, ekibe olanları anlattım... onlar da hepinizle tanışmak istediklerini söylediler!
И что же с ними произошло?
Ne oldu onlara?
Думаю, люди должны брать то плохое, что произошло с ними в жизни и превращать его в хорошее.
Bence insanlar her zaman, yaşadıkları kötü şeyleri kabullenip, bunları iyi bir şeye dönüştürmeye çalışmalılar.
Что с ними произошло?
Onlara ne olmuş?
Что бы у тебя там не произошло с этими хулиганами, тебе придется перестать бежать от этого и встретиться с ними лицом к лицу.
O kabadayılarla aranızda ne yaşanmış olursa olsun, kaçmayı bırakıp, karşı koymalısın.
Мне надо, чтобы вы выяснили, кто они,... что с ними произошло и причём тут строки из "Левита".
Ama bir şekilde olmalı. Senin görevin onların kim olduğunu bulmak? Ve onlara ne olduğunu?
и за это время неандертальцы начали стремительно исчезать. Никто не знает наверняка что же именно с ними произошло.
Avrupa'daki olası birlikteliğimizin 5,000 ile 10,000 yıl arasında... olduğunu savunur... ve bu süre boyunca... neandertallaer hızla azaldılar.
Я общался с ними, узнал, что у них произошло за последние 10 лет.
Onlarla vakit geçirdim ; geçmiş on yıl hakkında konuştum.
Что произошло с ними?
Onlara ne olmuş?
И я не уйду, пока ты не расскажешь мне обо всем. Обо мне, о моих родителях, о том, что произошло с ними.
Şimdi, sen bazı sorulara cevap vermeden hiç bir yere gitmiyorum benim hakkımda, ailem hakkında, onlara ne olduğu hakkında.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]