English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ч ] / Что случилось с вами

Что случилось с вами translate Turkish

442 parallel translation
- Умэкити. - Да. - Что случилось с вами и господином Фурусавой?
Umekichi, ne oldu?
Я прошу прощения за то, что случилось с вами.
Başınıza gelenler için özür dilerim Bayan Stoner.
Я виноват в том, что случилось с вами.
Size olanlar benim hatamdı.
Знаю, что случилось с вами в Техасе.
Texas'ta başına gelenleri de.
Что случилось с вами?
Sana neler oldu?
То, что случилось с вами на Аргратии, повлияло на вас намного больше, чем вы хотите признать, и само собой это не пройдёт, как бы сильно вам этого ни хотелось.
Argratha'da başına gelenler kaldırabileceğinden çok daha fazla seni etkiledi. Ne kadar çok istersen iste bir gecede düzelmeyecek.
А что случилось с вами?
Peki ya siz?
Что бы ни случилось, я люблю вас. Мы с вами родственные души. Мы - отступники.
Sen, ben ve dünya paramparça oluyorsa da seni seviyorum çünkü birbirimize benziyoruz.
Скажите же, что случилось? Что с вами, Гарри?
Söylesene sevgilim, sorun nedir?
Что же с вами случилось?
Şimdi ne oldu sana?
Я не хочу, чтобы с Вами что-то случилось пока Вы не сказали... то, что Вы хотели сказать.
Söylemeye hazırlandığın şeyden önce sana bir şeyler olsun istemem.
- Да? А что там с вами случилось?
- Orada ne olmuştu?
Я уже начал беспокоиться, что с вами что-то случилось?
Başınıza bir şey geldiğini düşünmeye başlamıştım.
Просто не хочу, чтобы с вами случилось то же, что и с собакой.
Ben ikinizin de sonunun şu köpeğe benzemesini istemiyorum.
Что с Вами случилось?
Neler oldu, anlat.
Ты не видишь, что происходит? Джим, я не хочу, чтобы с вами что-нибудь случилось.
Sana bir şey olmasını istemiyorum.
Что с вами случилось, сынок? .
Senin sorunun nedir evladım?
Что с вами случилось?
Size neler oldu?
И что бы ни случилось с нами, это же случится и с вами.
Başımıza ne gelirse sizin de başınıza gelir.
Что с вами случилось?
Sana ne oldu?
Что с вами случилось?
Başınıza ne geldi?
Парни, да что с вами случилось такое? Каждый год вы лидируете в отделе по арестам за наркоту.
Her yıl en çok narkotik tutuklamasını siz yapardınız.
С вами что-то случилось?
Başınıza bir şey geldi diye korktuk.
- Что, ради всего святого, случилось с вами, парни?
Size neler oldu böyle?
Что с вами случилось?
Derdin ne senin?
Что с вами? Что случилось?
- İhtiyar, ne oldu?
— Что с вами случилось?
Size ne oldu?
Чехов, что с вами случилось?
- Chekov, senin neyin var?
- Я подумал, что-то с вами случилось.
- Ben de sana bir şey olduğunu zannettim.
Что с вами, еб вашу мать, обоими случилось?
Elinde ne var?
А с Вами что случилось?
Ne oldu sana böyle?
Что с вами случилось?
Ne oldu size?
Что с вами случилось?
- Evet, rahip.
Что с вами случилось?
Size ne oldu?
Рассказала о вас и о том, что с вами случилось.
Ona kim olduğunu ve neler olduğunu anlattım.
Просто... просто... мы испугались, что с вами что-то случилось.
- Sana bir şey oldu sandık.
Мадам, мне так приятно вас видеть, особенно после всего того, что с вами случилось!
Seni görmek çok güzel, özellikle de olanlardan sonra. Ne kadar berbat.
Ну, может по дороге на работу с вами что-то случилось.
Belki işe gelirken başınıza bir şey gelmiştir.
Что с вами случилось?
Senin derdin ne?
Мне жаль, что это случилось с вами.
Size olan her ne ise, bundan dolayı özür dilerim.
Мы не хотим, чтобы с вами что-нибудь случилось, мистер Питт.
Size bir şey olsun istemeyiz Bay Pitt.
Да, мы ждали почтальона и так случилось, что я обмолвился о том, что вам кажется, что с вами "этого" никогда не случится.
Evet, postamızın gelmesini bekliyorduk ve ona senin nasıl hiç evlenemeyecekmişsin gibi hissediyor olmandan bahsetmiştim.
Что с вами? Что случилось с клетками?
Profesör Klump, kafesler, ne oldu?
Ћестер – ичардс мертв, и разве вы не рады, что такое случилось с ним, а не с вами?
Lester Richards öldü yerinde olmadığınız için mutlu değil misiniz?
Она чуть не сбила машину. Что с вами случилось?
- Kamyonetten kıl payı kurtuldu.
Что с вами случилось?
Sen konuşsana işte.
Что с вами случилось?
Siz ikinize ne oldu?
Что с Вами случилось?
Ne oldu size?
Я никому не позволю, чтобы с вами что-нибудь случилось.
Meraklanma, size birşey olmasına izin vermem.
Что с Вами такое случилось? Там ведь Ваши мужчины!
Sizin neyiniz var?
Что с Вами случилось?
Neyiniz var?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]