Что скажешь translate Turkish
8,923 parallel translation
К сожалению, мое растущее уважение к тебе затмила моя несколько незрелая ревность, так что я полагаю, мы достигли неизбежного, что скажешь, любовь моя?
Sorun şu ki, sana karşı artmakta olan saygım çocukça kıskançlığımın gölgesinde kalıyor yani sanırım kaçınılmaz olana ulaştık. Sence de öyle değil mi, aşkım?
Так что скажешь, шериф?
- Ne diyorsun, Şerif?
Так, что скажешь?
Ne diyorsun?
Что скажешь?
Ne dersin?
- Сторри, что скажешь?
- Storri sen ne diyorsun?
Что скажешь?
What do you say?
Что скажешь, может, выйдем из очереди, пусть Рокси хоть раз сделает что-нибудь сама?
What do you say we get out of this line and let Roxie do something on her own for once, huh?
Что скажешь, Шон?
Ne düşünüyorsun Sean?
Что скажешь?
- Ne düşünüyorsun?
Я сделаю всё, что скажешь.
Ne istersen yaparım.
Так что скажешь, Эдди?
Ee, buna ne diyorsun, Eddie?
Что скажешь, позвоним моему приятелю мэру?
İyi dostum belediye başkanını aramama ne dersin?
Что скажешь, если встретимся позже?
Bir ara çıkalım mı?
Что скажешь, док?
Ne diyorsun Doktor?
Дэвид.. что скажешь, если мы все немного поправим?
David bir süreliğine gerçekçi olmaya ne dersin?
Так что скажешь, а?
Ne diyorsun?
Что скажешь?
Peki ne diyorsun?
Что скажешь?
Ne duşunuyorsun?
Что скажешь, если я ненадолго приеду?
Bir sureliğine seni ziyaret etmeme ne dersin?
Что скажешь?
Ne düşünüyorsun?
Но прежде чем мы просто рука его, Может скажешь нам, что мы пропустили здесь?
Ama onu sana teslim etmeden önce neyi kaçırdığımızı söyler misin acaba?
Что ты им скажешь, чтобы они передумали?
Aksini hissettirmek için onlara ne söyleyeceksin?
Так что, ты просто заставляешь ее кивнуть и сделать все, что ты ей скажешь?
Ne dersen katılıp başını sallaması için etki altına mı aldın kızı?
Что ты скажешь?
Ne dersin?
Поедешь прямо к Альфреду, преклонишь перед ним колени и скажешь ублюдку, что спас Уэссекс.
Doğrudan Alfred'e git, önünde diz çök ve o piçe Wessex'i kurtardığını söyle.
Я немедленно звоню в прокуратуру, если ты сейчас же не скажешь, что происходит.
Eğer bana neler döndüğünü söylemezsen şimdi bölge savcısının ofisini arayacağım.
Итак, что же ты скажешь, Крокодил?
Ne dersin, Timsah?
- Что будешь делать? - Что скажешь?
- Ne yapacaksın?
Маслмен, я даже не стану злиться, если просто скажешь, что всем этим дирижируешь ты.
Kas Adam, bunu senin planladığını söylersen sana kızmayacağım bile.
Я немедленно звоню в прокуратуру, если ты сейчас же не скажешь, что происходит.
Bana neler döndüğünü anlatmazsan şimdi savcılığa haber vereceğim.
Только не после той сделки. Знаю, ты скажешь, что правопреемнику МакКернона всё ещё принадлежит слишком много акций, но это уже не так.
Akü anlaşmasını yapmamızdan sonra değil ve ne diyeceğini biliyorum "Avery McKernon, hâlâ hisselerin çoğuna sahip" ama artık değil.
Я надеялась, что ты мне скажешь.
Senin söylemeni umuyordum.
Скажешь, что сама её придумала.
Bunun için takdir kazanıyorsun.
Скажешь что нибудь в свою защиту?
Kendini savunmak ister misin?
— Зависит от того, что ты скажешь.
- Şey, bu ne söyleyeceğine göre değişir.
Что тут скажешь.
Ne diyebilirim ki?
Ты мне наконец скажешь, что с тобой творится?
Sana ne halt oluyor bana söyleyecek misin?
Ракель, ты скажешь душевой с небольшой скамейкой, что я люблю её?
Raquel, banklı duşa onu sevdiğimi söyler misin?
Что скажешь?
Ne diyorsun?
Знаю, ты считаешь, что не нравишься ему, но ты ведь никогда особо не давал ему повода для этого. Что скажешь? Я соглашаюсь?
Senden hoşlanmadığını düşündüğünü biliyorum ama ona cidden bir şans tanımalısın.
Если хочешь выбраться отсюда целым и живым, ты скажешь мне, что я хочу знать.
Buradan tek parça çıkmak istiyorsan ; bilmek istediklerimi söyleyeceksin.
Никуда не поедешь, пока не скажешь, что случилось в Лос-Роблесе 5 лет назад.
Bana beş yıl önce Los Robles'te ne olduğunu anlatana kadar kimse bir yere gitmiyor.
Так скажешь мне, что происходит, чтобы я нашел его?
Ş imdi bana bu adamı bulabilmem için ne olduğunu anlatmak ister misin?
Что ты скажешь тогда?
Bu kendini nasıl hissettirdi?
Так что скажешь?
Ne diyorsun peki?
Так ты скажешь нам, что сделал, или сломаешь руку, пытаясь похлопать себя по спине?
Ne bulduğunu söyleyecek misin yoksa böbürlenmeye devam mı edeceksin?
Но если ты позвонишь Майку и Айку и скажешь им, что мне нужно выйти и кое-что купить, я смогу сделать настоящие.
Şu anda elimde sadece kürdandan yapılma modelleri var. Ama Mike ile Ike'ı arayıp onlara çıkıp birkaç şey almam gerektiğini söylersen gerçeklerini yapabilirim.
По тебе не скажешь, что ты заботишься о здоровье.
Sağlıklı alışkanlıkları olan birine benzemiyorsun.
Мам, прежде, чем ты что-то скажешь, я хочу извиниться.
Anne, bir şey demeden önce, özür dilerim.
Что скажешь, Даффи?
- Ne diyorsun Duffy?
Спорим, ты никогда не думал, что ты это скажешь вслух.
Eminim bunu yüksek sesle söyleyeceğini düşünmemişsindir.
что скажешь на то 17
что скажешь ты 18
что скажешь об этом 20
что скажешь на это 27
скажешь тоже 77
скажешь 674
скажешь мне 109
скажешь кому 24
скажешь ему 88
скажешь им 29
что скажешь ты 18
что скажешь об этом 20
что скажешь на это 27
скажешь тоже 77
скажешь 674
скажешь мне 109
скажешь кому 24
скажешь ему 88
скажешь им 29
скажешь что 65
скажешь ей 39
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что случилось 30261
что с тобой 4735
скажешь ей 39
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что случилось 30261
что с тобой 4735
что со мной все в порядке 35
что со мной всё в порядке 25
что случилось потом 172
что случилось с тобой 259
что случилось с нами 47
что случилось с вами 65
что случилось в тот день 36
что сказать 4223
что случилось вчера 61
что случилось с ней 68
что со мной всё в порядке 25
что случилось потом 172
что случилось с тобой 259
что случилось с нами 47
что случилось с вами 65
что случилось в тот день 36
что сказать 4223
что случилось вчера 61
что случилось с ней 68