English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ч ] / Что с тобой сделали

Что с тобой сделали translate Turkish

358 parallel translation
Альбертини, дорогой, что с тобой сделали!
Albertini, canım ne yaptılar sana!
Что с тобой сделали!
Çok zalimdiler değil mi?
Что с тобой сделали?
- Bir sey yok, önemli degil.
Я не знаю что с тобой сделали родители.
Ailen sana ne yapmış böyle anlamıyorum.
Что с тобой сделали китайцы?
Dostum, sana kahrolası Çin'de ne oldu?
О, моя дорогая, что они с тобой сделали...
Sevgilim... Sana ne yaptılar böyle?
То, что сделали с Джо и Дуганом, делают и с тобой, и тобой, и тобой.
Joey ve Dugan'a yaptıklarını sizlere de yapıyorlar. Sana, sana...
Последний шаг, а затем, когда я приду к власти, я сброшу их и втопчу в грязь за все, что они с тобой сделали, за то, что нагло недооценили мои силы!
Son bir basamak ve sonra güç bana geçtiğinde sana yaptıkları için yerin dibine, pisliğe gömülecekler ve beni hor görerek küçümsedikleri için!
Да, вспомни, что они с тобой сделали.
Evet, bacaklarına ne yaptıklarını hatırla.
Смотри, что они с тобой сделали!
Bak sana ne yapıyorlar.
- В чем дело? - Что они с тобой сделали?
Bir dakika bekle.
- Что они сделали с тобой, Мара?
- Sana ne yaptılar?
Что они сделали с тобой?
Sana ne yaptılar?
С тобой сделают то же, что сделали с Мендосой Ведь нам нужно узнать имена остальных и все, что вы замышляли
Şimdi diğerlerinin adlarını ve neler yaptığınızı öğrenmek için sana da Mendoza'lara yaptığımızı yapmak zorundayız.
Хочу позаботиться, чтобы с тобой не случилось того, что со мной сделали.
.. başına gelmesini önlemek istiyorum. Ne dediğimi anladın mı?
С тобой всё в порядке, а? Что за рокеры сделали это с тобой?
Rockçılar sana saldırmışlar.
Посмотри, что они с тобой сделали.
Bak sana ne yaptılar.
Господи, что же мы с тобой сделали?
Tanrım! Biz sana neler yapmışız?
- Что они сделали с тобой?
- Sana ne yaptılar?
Что они с тобой сделали?
Sana ne yapıyorlar?
Что они с тобой сделали?
Sana ne yaptılar?
Что они с тобой сделали?
Ne yaptılar sana?
Я пришел выразить сожаление, что этого не сделали с тобой.
Buraya sana olan arzumu gösterme bahanesiyle gelebildim.
Что они с тобой сделали?
Sana ne oldu?
Что сделали с тобой эти коммунисты?
Komünistler sana ne yaptı?
- Что они с тобой сделали?
- Sana ne yaptılar?
- Эй, да что они с тобой сделали?
- Hadi be! - Sana içeride ne yaptılar be adam?
Что же они с тобой сделали? ! Каким же ты стал дерьмом!
Gerçek bir pisliğe dönmeye başladın biliyor musun?
Что они с тобой сделали за то, что ты переводил старушку через дорогу!
Tanrım. Yaşlı bir kadının karşıdan karşıya geçmesine yardım edene ne yapacaklarını merak ediyorum.
Чёрт побери, что они с тобой сделали в этом Бермудском Треугольнике?
Zavallı şeytan, sana Bermuda'da ne yaptılar böyle?
Что они с тобой сделали?
Size ne yaptılar?
Но, судя по всему, они с тобой что-то сделали на генетическом уровне.
Ama size yapılanların, gen-teknolojisi ile ilgisi olmalı.
√ осподи, что с тобой сделали?
Of allahım.
- Что они с тобой сделали?
- Neredesin?
Что они там с тобой сделали?
Sana orada neler yaptılar?
что они сделали с тобой?
Ken...
Товарищ Чёрный, что они с тобой сделали?
Yoldaş Blacky, ne yaptılar?
- Что они сделали с тобой?
- Bir şey yaptılar mı sana?
Я не видел, что они с тобой сделали, но я точно знаю, что тебе было плохо, тебе плохо до сих пор, и я пытаюсь помочь.
Sana ne yaptıklarını görmedim ama acı çektiğini biliyorum. Şu anda da acı çekiyorsun. Ben de yardım etmeye çalışıyorum.
Я не знаю, что они с тобой тут сделали.
Sana neler yaptıklarını bilmiyorum.
Боже ты мой, что они с тобой сделали?
Aman Tanrım, seni buraya ne oturttu böyle?
Подумай, что мы с тобой сделали.
Kazandığımız zaferleri bir düşünsene.
Слушай, я знаю, что они с тобой сделали.
Bak, sana ne yaptıklarını biliyorum.
Что они с тобой сделали?
Ne rezalet, Francisco Flores.
- Что они с тобой сделали, Ник?
- Sana ne yaptılar Nick?
Да, но что они с тобой сделали? Ничего!
- Ama sana ne yaptılar?
Это было что-то, что сделали с тобой.
O, sana yapılan bir şeydi.
О, дорогая, не имеет значения, что они с тобой сделали.
Tatlım, sana ne yaptıklarının hiç önemi yok.
Что они с тобой сделали?
Sana ne yaptılar? İyi misin?
С тобой что-то сделали в Мантикоре.
Sana Manticore da bir şeyler yapmışlar!
- Боже, что онин с тобой сделали?
- Aman Tanrım, sana ne yaptıIar?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]