English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ч ] / Что тебе показать

Что тебе показать translate Turkish

1,254 parallel translation
Я хочу кое-что тебе показать.
Sana bir şey göstermek istiyorum.
Хочу кое-что тебе показать.
Sana bir şey göstermek istiyorum.
Хочу кое-что тебе показать.
Sana göstermek istediğim bir şey var.
- Хочу тебе кое-что показать.
Bir şeye bakmanı istiyorum.
Но я должна тебе кое-что показать.
Ama benim sana göstereceğim bir şey var.
Мне нужно тебе кое-что показать.
Bak sana ne göstereceğim.
Кстати, хочу показать тебе кое-что... что мои маленькие ручки смогли унести.
Evet. Bu arada ben de sana bir şey göstermek istiyorum. Küçük gevşek kollarımın taşıyabildiği bir şey
Это самое лучшее, на чем я могу тебе показать, что происходит с твоей собакой.
Köpeğine olana en yakın vaka olarak bunu buldum.
Что ж, а почему бы тебе не стать крестьянским героем и не показать мне, как надо действовать?
Şey, neden sen köylülerin kahramanı olup nasıl yapılıyormuş göstermiyorsun?
Пошли,... я хочу тебе кое-что показать.
Hadi. Birşey göstermek istiyorum.
Кое-что, что я хочу тебе показать. "это и есть то местечко, о котором ты мечтал, Джордж?"
"Bu küçük yer, hep arzuladığın yer mi, George?"
Я хотела, чтобы ты провела со мной время, чтобы я могла тебе показать, что я не такая сумасшедшая, как тебе кажусь.
Benimle biraz zaman geçirdikten sonra bir çeşit deli olmadığımı görmeni istedim.
Подумал, что надо показать тебе, в какой степени он не работает.
İşe yaramayacağını söyledim.
Если не хочешь разговаривать со мной, Я пошлю тебе снимки, чтобы показать как я расстроен, что подвёл тебя.
Benimle konuşmayacaksan seni düş kırıklığına uğrattığım için ne kadar üzgün olduğumu gösteren fotoğraflarımı yolluyorum.
Я хочу показать тебе как эта волшебная штуковина работает на тот случай, если со мной что-нибудь случится
Bana bir sey olursa diye, sana bu muhtesem aletin nasil alistigini gostermem gerek.
Тебе надо показать ему, что тебе не все равно.
Ona gerçekten değer verdiğini göstermelisin.
У меня есть кое-что, я тебе могу показать.
Sana gösterebileceğim bir şey var.
Я пришел кое-что показать тебе.
Sana bir şey göstermeliyim.
Я хочу тебе кое-что показать.
Buraya gel. Sana bir şey göstermek istiyorum.
Хочу тебе кое-что показать.
Sana bir şey göstereceğim.
Ты думаешь, что'тебя избегают'потому что ты уродлив, но я здесь, чтобы показать тебе иное. Пойдём!
Çirkin olduğun için kendini kandırılmış hissediyorsun, ama sana öyle olmadığını göstereceğim.
Я хочу показать тебе что-то изумительное. Что? Нет, нет.
- Sana müthiş bir şey göstermek istiyorum.
Хочу тебе кое-что показать.
Sana bir şey göstermek istiyorum.
Я хочу показать тебе кое-что.
Sana göstermek istediğim bir şey var.
Показать тебе кое-что?
Sana bir şey gösterebilir miyim?
Мне нужно кое-что тебе показать.
Şimdi gidemeyiz.
Просто дай мне шанс, чтобы я мог показать тебе, что я...
Bana bir fırsat versen...
Я хочу показать тебе кое-что, что определенно...
Sana öyle bir şey getirdim ki gördüğünde...
Я хочу показать тебе кое-что. Я хочу показать.
Asıl ben sana öyle bir şey göstereceğim ki dudağın uçuklayacak.
Я должен тебе кое-что показать
Bunu daha sonraya saklıyordum aslında.
Тоби, я думаю что тебе надо показать Брюса врачу.
Toby, sanırım Bruce'u teşhis ettirmelisin.
Ты должна пойти туда и показать самое худшее в тебе показать, что все кончено.
Gidip ona en kötü halini göstermelisin. Böylece bittiğini anlar.
Я хочу показать тебе кое-что.
Sana bir şey göstermek istiyorum.
Мы углядели в тебе частичку нас и просто хотели показать тебе знаешь, что полицеские тоже умеют веселиться, понимаешь?
Galiba sende kendimizi gördük ve sana polislerin de eğlenceli vakit geçirebildiğini göstermek istedik.
То, что я собираюсь тебе показать, я обнаружила в тюрьме Страны Огня
Sana göstermek üzere olduğum şeyi o berbat Ateş Ulusu zindanında keşfettim.
Почему бы тебе не показать отцу, что у тебя в гараже, Хьюго?
Neden babana garajda ne olduğunu göstermiyorsun, Hugo?
Видишь, что я пытаюсь тебе показать?
Ne yaptığımı görüyor musun?
Сказал, что отправил её в безопасное место, и что если ты захочешь её найти, я должна показать тебе это.
Güvende olması için onu yolladığını ve eğer peşinden gitmeye kalkarsan, sana bunu vermemi söyledin.
Я хочу показать тебе, что я из нее достал
Sana içinden ne çıktığını göstereceğim.
Надо тебе кое-что показать.
Sana göstermem gereken bir şey var. Mikhail?
Сгораю от нетерпения показать тебе то, на что способен этот остров Но, к сожалению, ты не готов, Джон
Bu adanın neler yapabildiğini sana göstermeyi bekleyemeyeceğim, ama maalesef, hazır değilsin, John.
Я не смогу ничего тебе показать пока ты не покажешь мне.. .. что ты готов и хочешь присоединиться к нам
Sen bana hazır olduğunu ve bizden biri olacağını bana göstermediğin sürece ben sana birşey gösteremem
Почему бы тебе не воспользоваться шансом, и не показать нам, на что ты способен?
Neden hünerlerini bize göstermek için bu şansı kullan mıyorsun?
Харви, я должен тебе показать что-то.
Harvey, sana bir şey göstermeliyim.
которое я просто обязан показать тебе. что это мой долг.
Sanırım sana etrafı gezdirmek benim görevim, değil mi?
Да, очень красивое кольцо, но... я хочу тебе кое-что показать.
Güzel bir yüzük, ama... sana bir şey göstereyim.
Пойдем, я хочу показать тебе кое что
Gel benimle. Sana birşey göstermek istiyorum.
Ты уже всё знаешь о библиотеке, так что я могу показать её тебе.
Kütüphane ile ilgili herşeyi biliyorsun, sana orayı gösterebilirim. Daha önce kimseyle paylaşamamıştım.
Дорогая, иди ко мне. Хочу показать тебе кое-что.
Sana birşey göstereceğim.
Я хотел показать тебе кое-что.
Önce sana birşey göstermek istedim.
Я должен показать тебе кое-что.
Sana bir şey göstermeliyim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]