English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Ч ] / Чтобы узнать

Чтобы узнать translate Turkish

2,135 parallel translation
Лидия, ты когда-нибудь думала, знаешь, сдать... сдать анализ, чтобы узнать, кто отец ребенка?
Lydia, hiç düşündün mü, bilirsin... babanın kim olduğunu öğrenmek için test yaptırmayı?
Нужна фиброскопия, чтобы узнать причину кровотечения.
Mikroskopla bakıp kanamanın nedenini bulmam gerek.
В пятницу я встретился с Робин, чтобы узнать, как прошла встреча с начальником.
O cuma "işin yaşta" saatini sormak için Robin'le görüştüm.
Я даже связалась с Центром по контролю и профилактике заболеваний, чтобы узнать, какие прививки необходимы для путешествия в округ Ориндж.
Hatta Hastalık Kontrol Merkezi ile iletişime geçip Orange County'e gitmeden hangi aşıların olunması gerektiğini sordum.
Оставайтесь с нами, чтобы узнать подробности из Масобе... пригорода Йоханнесбурга.
Johannesburg'un dış kesimi Masobe'den gelişmeleri takip etmek için ayrılmayın.
Включаю термальную карту, чтобы узнать, кто еще там находится.
Kaç kişi olduklarına bakmak için termal görüntüyü açıyorum.
Вот прямо сейчас я пишу письмо своему другу Кеву, чтобы узнать, не хочет ли он прийти ко мне на вечеринку в эту пятницу.
Yani, şu anda, arkadaşım Kev'e bir mektup yazıyorum ve, Benimle cuma günü parti yapmak ister mi diye soruyorum.
Но мы здесь, чтобы узнать о ваших идеях диванных шуток.
Ama sizlere kanepe şakaları için fikrinizin olup olmadığını sormak istiyoruz.
У нас 3 часа, чтобы узнать, кто такая "Э", пока она не нашла нас.
"A" bizi bulmadan onun kim olduğunu öğrenmek için 3 saatimiz var.
Она использует свои контакты, чтобы узнать местоположение моей матери.
Denizci istihbaratını kullanarak, annemin yerini tespit etmeye çalışıyor.
Я знаю, что ты недавно развелась, так что если тебе нужно встречаться с другими парнями, чтобы узнать, кто еще здесь есть...
Ama biliyorum, yeni boşandın eğer başkalarıyla çıkmaya ihtiyaç duyuyorsan... -... dışarıda neler var görmek için - Hayır, hayır.
Я знаю, что сейчас я должен с Эммой сидеть. но любительница крабовых пирожных меня пригласила, чтобы узнать меня поближе ну, вы поняли.
Emmaya bakma sırası normalde bu akşam bendeydi ama ama yengeç kek yiyen Chloe beni daha iyi tanımak için evine davet etti.
Уже 2 : 15 и я просто звоню, чтобы узнать где ты и как ты...
2'yi çeyrek geçiyor, neredesin, nasılsın diye bir sorayım dedim. Eğer...
чтобы узнать, что стрелы отправлены в компанию под названием Стрелец и для анализа образца воды, чтобы связаться с нарколабораторией Вертиго. Все эти случаи
Onu Sagittarius adinda bir sirkete gönderilen oklari arastirmak için kara sahin ekibi güvenligine sizmak ve bir Vertigo uyusturucu laboratuarina baglanan bir su örnegini arastirmak için kullanmissin.
Я должен создать контакт с убитой вами женщиной, чтобы узнать отзовет ли она...
Pekala, sizin şu öldürdüğünüz kadınla iletişime geçip şeyini geri çağırmasını isteyeceğim, şey...
Я сказал, что нам нужно немного свободы, это же не значит, что я не могу ей позвонить, чтобы узнать, что интересного случилось в самолете.
Aramıza mesafe koymamızı söyledim, bu uçakta eğlenceli bir şey oldu mu diye sormamam anlamına gelmiyor.
Гарсия проверяет контакты Хелен, чтобы узнать, куда она могла поехать.
Tamam. Garcia nereye gitmiş olabileceğini bulmak için Helen'in bağlantılarını araştırıyor.
Достаточно долго, чтобы узнать какие определенные вещи на самом деле. Электрический ток может держать вас подальше от трансформаций.
Ne seviyede elektriğin sizin dönüşmenizi engelleyeceğini bilecek kadar uzun bir zaman.
Нужно больше контекста, чтобы узнать размер.
Penisin büyüklüğü tahmin edebilmek için yeterli kaynağa sahip değilsin.
Мы отправляемся в Бишоп, штат Техас, чтобы узнать, что случилось с Анной Фрай.
Hanna Frey'e ne olduğunu öğrenmek için Bishop, Teksas'a gideceğiz.
Я поговорю с Доннелли, чтобы узнать кого еще из списка HR не арестовали.
Ben de Donnelly ile konuşayım. HR'ın ödeme listesinde olup da henüz tutuklanmayan kim var öğreneyim.
Он притворится, что предал меня, чтобы узнать убежище Пон Гу.
Onlardanmış gibi davranıp bana onun yerini bildirecekti.
И часто вы звоните в морг, чтобы узнать, мертв ли ваш друг?
Arkadaşlarının ölüp ölmediğini öğrenmek için morgu çok arar mısın?
Я знаю. Поэтому я спускаюсь, чтобы узнать все для тебя.
Anlıyorum, bunu senin için öğrenmeye aşağı iniyorum.
Какой смысл в игре, если тебя нет рядом, чтобы узнать, что ты победил.
Kazandığını bilemezse bu oyunu oynamasının ne manası var?
Кора хотела, чтобы я втерся к вам в доверие, чтобы узнать всё возможное о вашем Сторибруке.
Cora Storyborooke'unuz hakkındaki her şeyi öğrenebilmem için güveninizi kazanmamı istedi.
Ты вернулась в Византию, чтобы узнать, кто пытался тебя убить и почему.
Byzantium'a seni kimin neden öldürmeye çalıştığını bulmak için geri geldin.
Чтобы узнать ответы, ты должен прислушаться к словам женщины.
Cevabı bulmak için, yaşlı adamın sözlerine kulak vermelisin.
Чтобы узнать то, что знаешь ты.
Bildiklerini öğrenmek için.
Да и мне не нужно чутье, чтобы узнать, что дело плохо.
Evet, ve kötü şeyler olacağını bilmem için titreşime de ihtiyacım yok.
- Он слишком занят, чтобы узнать это.
- Bunu bilmek için fazla meşgul.
Я делаю так : беру ингридиент и делаю семь блюд с ним, просто, чтобы узнать, как лучше его готовить.
Şunu yapıyorum, tek bir malzeme alıp, onunla.. ... yedi kadar yemek yapabilirim, sadece gerçekten öğrenmek için.
Я потратил три дня чтобы узнать, что у него их нет.
Onda olmadıklarından emin olmak için üç günümü harcadım.
Мы всегда можем положиться на твою тётю, чтобы узнать всё с неприличной стороны.
Dar bakış açısı konusunda teyzene güvenimiz sonsuz zaten.
Мне нравится Dateline, но меня раздражает ждать два часа чтобы узнать, кто убийца.
"Dateline" ı seviyorum, fakat katilin kim olduğunu bulmak için iki saat beklemekten nefret ediyorum.
Веду четырех детей через весь город чтобы узнать, что означал клочок бумаги, найденный на земле.
Dört çocuğu, yerde bulduğumuz kâğıt parçasını incelemek için kasabanın karşısına götürüyorum.
Мы собрали вместе их достаточно, чтобы узнать, что Брекен взял грязные деньги.
Bracken'nın kirli parayı aldığını anlayacak kadarını birleştirdik.
Клянусь, я не знаю, что это такое, но я хотела бы остаться, чтобы узнать.
Yemin ederim ne olduğunu bilmiyorum ama burada kalıp öğrenmek istiyorum.
Я только что звонил Лемон, чтобы узнать список требований.
Lemon'ı arayıp isteklerini soracağım.
Окей, мы сейчас здесь ждем, чтобы узнать, сделали ли мы тебя.
Tamam, burada, seni yapabilmiş miyiz diye bekliyoruz.
Я пришел сюда, чтобы узнать о Красном Джоне.
Red John hakkında bilgi almak için gelmiştim buraya.
Некоторые таинственные охотники просто взорвали весь город, и этот парень Просто так получилось, чтобы узнать, все обо всем.
Gizemli avcının teki kasabada terör estirdi. Ve bu adam nasıl oluyorsa her konuda her şeyi biliyor.
Чтобы узнать, как я это сделаю?
Benim nasıl yapacağımı öğrenmek için mi?
Чтобы выиграть битву, нужно узнать о враге всё, что только можно.
Bir savaşı kazanabilmek için onlar hakkında her şeyi bilmek zorundasın.
И я не собираюсь останавливать поиск вооруженных автоматами подозреваемых, чтобы вы или кто-то еще могли всё узнать.
Sizin ya da başka herhangi birinin yetişebilmesi için otomatik silahlı şüphelileri arama işini duraksatacak değilim.
Мне казалось, у нас еще было время, чтобы Винсент мог получше узнать его.
Daha çok zamanımız olacağını düşünüyordum.
Не могу представить, чтобы ваша жена была счастлива узнать об этом, так что вы удостоверились, что она не узнает.
Karın öğrense ne kadar mutlu olur tahmin bile edemiyorum o yüzden söylemeyeceğinden emin oldun.
И чтобы это сделать, мне нужно узнать от вас правду.
Ama bunu yapmamız için bana doğruyu söylemen gerek.
Видите ли, из-за нового заскока, проблемы Брика вышли из моей зоны компетенции, поэтому я хочу узнать, как вы смотрите на то, чтобы я обратилась к моему коллеге, школьному психотерапевту?
Oh, Tanrım hayır. Brick'in yeni tiki benim uzmanlık alanımın dışında bu yüzden Okul terapistinin onu görmesini gerektiğini hissediyorum.
Это потому что мы были достаточно глупы, чтобы подумать, что ты что-то сможешь узнать! Хорошо.
- İşte biz de bunu senin bulmanı bekleyecek kadar aptalız işte!
Проблема в том, что нам он нужен живым, чтобы мы могли узнать имена его подельников.
Sorun şu ki ona canlı ihtiyacımız var. Ortaklarının adını öğrenmeliyiz.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]