English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Э ] / Это мои любимые

Это мои любимые translate Turkish

53 parallel translation
Это мои любимые фрукты.
Bunlar benim en sevdiğim meyveler.
"Дайджест мыльных опер"! Это мои любимые оперы!
"Melodram Dizi Özetleri" Favori özetlerimdendir!
Это мои любимые.
- Bu tür soruları severim.
Маруэн, откуда ты знал что это мои любимые духи?
Mervan, en beğendiğim parfümün bu olduğunu ne bildin?
- Ого, это мои любимые.
Çok mutlu olmalısın. Bir tane bana verir misin?
О, это мои любимые растения.
En çok burayı sevdim. Taze otlar.
Тебе нравится? Это мои любимые.
Gökyüzünü sevmez misin, benim en sevdiğim şeydir.
Это мои любимые.
Favorimdir.
я знаю, потому что это мои любимые цветы, но вопрос в том - откуда ты узнал, что они мои любимые?
Biliyorum çünkü bunlar benim en sevdiğim çiçekler, ama... Asıl soru, en sevdiğim çiçek olduğunu sen nereden öğrendin?
Это мои любимые очки.
En sevdiğim güneş gözlüğümdü.
Блин, это мои любимые.
Hadi be, onlar benim favorim.
Это мои любимые цветы.
Favori çiçeklerimdir.
Это мои любимые фэнтези.
Onlar benim en sevdiğim fantezi kitaplarım.
Нет, это мои любимые.
Hayır, o benim en sevdiğim.
Это мои любимые коричневые туфли.
Bunlar en sevdigim kahverengi ayakkabilarim.
Это мои любимые хаки!
En sevdiğim bej rengi pantolon bu.
Это мои любимые апартаменты в здании.
Burası binadaki en sevdiğim kat.
Это мои любимые. Откуда ты знаешь?
Nereden biliyorsun?
Это мои любимые. Вкусно.
Favorimdir.
Когда он мне это говорит - это мои любимые моменты.
Bir şeyler getirmemi istediği zamanlar en sevdiklerim.
Ой, прости, но... это мои любимые!
Özür dilerim, ama onlar benim en sevdiğim eşyam.
Это мои любимые вопросы.
En sevdiğim soru tipi.
Это же мои любимые колбаски.
Benim canım Thüringer sosum. Gerçek mi?
Да это ж мои любимые!
En sevdiklerim.
Мои любимые мужчины - теперь это "Херши".
Artık beni elde edebilecek tek erkek Milton Hershey'dir.
Это мои любимые цветы.
En sevdiklerimdir.
Только не подумайте, что это мои самые любимые.
Ama en sevdiğim külotum sayılmaz.
Это были мои любимые туфли.
En sevdiğim ayakkabılarımdı.
Ой, мне эти нравятся, это мои любимые.
- Bunu seviyorum.
Да, когда он начал перечислять все мои любимые 30 видов мороженного в порядке убывания, это было уже слишком.
Evet, hele bir de sevdiğim 31 çeşit dondurmayı en sevdiğimden başlayarak saymasına ne demeli.
Знаете, спустя годы, мои любимые моменты из Family Guy - это музыкальные номера.
Family Guy'da ki sen sevdiğim dakikalardan bazılarıda müzikal sahnelerdir.
Он и Жульен это мои самые любимые ее любовники!
Bir de Julien vardı, en çok onu severdim.
Это круговая диаграмма, где изображены мои любимые бары. ( pie - пирог ; pie chart - круговая диаграмма )
Bu, en sevdiğim barları gösteren pasta grafik.
А это столбчатая диаграмма, где изображены мои любимые пироги. ( bar - бар ; bar graph - столбчатая диаграмма )
Bu da en sevdiğim turtayı gösteren sütun grafik.
Я предупредила её, что это не самые любимые мои слова.
Ben de onu bu kelimeleri pek sevmediğim konusunda uyardım.
Это не мои любимые цветы.
En sevdiğim çiçeklerden sayılmaz.
Это были мои любимые булочки, когда я была маленькой.
Bunlar, ben küçük bir kızken en sevdiğim çöreklerdi.
Это же мои любимые.
Adamım, en sevdiğimden.
Я никогда в жизни кед не носил, это были между прочим, мои любимые мокасины.
Ömrüm boyunca onlardan giymedim. Onlar makosen ayakkabıydı ve en sevdiklerimdendi!
Это же мои любимые овощи.
En sevdiğim sebzelerden biridir.
Правду говорят : "Время калечит". Это были мои любимые туфли.
Dedikleri doğru galiba "zaman her topuğu vurur." Bu en sevdiğimdir.
Мой логин на сайте Люблю _ Скотч _ и _ Пушки ну, потому что это две мои самые любимые вещи.
İnternette ViskiVeSilahSeven lakabını kullanıyorum çünkü en sevdiğim iki şey bunlar.
О, это же две мои любимые пиар-катастрофы
İki halkla ilişkiler felaketim buradaymış.
Эй, да это же мои любимые ребята!
İşte en sevdiğim insanlar!
Это мои самые любимые воспоминания.
Some of my fondest memories together.
- Вам это не сниться, мои любимые сёстры.
- Hayal görmüyorsunuz kardeşlerim.
Это были мои любимые цветы в детстве.
Küçükken en sevdiğim çiçekti.
Для меня политика была в новинку... Все, о чем я могла думать, это мои... бедные, любимые детишки дома.
Politika benim için çok yeniydi ve tek düşünebildiğim evde bekleyen zavallı, harika küçük çocuklarımdı.
Это были мои любимые ботинки.
Bunlar en sevdiğim ayakkabılarımdı.
А это позор, ведь Шведские фрикадельки мои любимые.
Kötü olur çünkü Isveç köfteleri kürdan gerekmeyen en sevdigim köfteler.
Это мои самые любимые занятия.
Bunlar en büyük tutkularım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]