Это поможет мне translate Turkish
553 parallel translation
Может, это поможет мне, если я выпью.
Belki bir içki alsam işe yarar.
Не зная, что это поможет мне позже. Я развлекался, меняя свою внешность.
İleride bana büyük yardımı dokunacağını bilmeden görüntümü değiştirip duruyordum.
Однажды узнав её, я... Ну, я уверена, это поможет мне оставить все эти глупости позади.
Karısını tanırsam tüm bu aptallıklardan vazgeçeceğimden eminim.
Не думаю, что это поможет мне спокойно заснуть.
Bunu geceleri uyku uyumama yardımcı olacağını sanmıyorum.
Я был груб с Вами в тот день. Это поможет мне загладить вину
Bunu kabul ederseniz daha iyi hissedeceğim.
Тренер, Я думаю, может если я выйду на улицу и глотну свежего воздуха, это поможет мне справиться со слезами.
Koç, çıkıp biraz temiz hava almak ağlamama engel olabilir.
Скажите, что это поможет мне закончить.
Bitirmeme yardımcı olacağını söyleyin.
Это поможет мне хорошо спрятаться от них.
En iyisi beni onlardan koruman.
Это поможет мне во многом разобраться.
Anlamamı sağlayacak herhangi bir şey. Ne olursa.
О нет. Это поможет мне заявить о себе.
Modellik tanınmak için.
Если это поможет мне выйти - согласен.
Bu yerden çıkmak için yapılması gereken buysa, seve seve yaparım.
- Может это поможет мне что-то нащупать.
- Belki bu bir şey bulmama yarar.
Это поможет мне выжить.
İşte, bu beni hayata bağlar.
Сэр, вас не затруднит принести мне стаканчик теплого молока? Это поможет мне заснуть.
Bayılırım, zahmet olmazsa ılık süt alabilir miyim?
Вы заставили меня поверить, что это поможет мне спасти Кес.
Kes'e yardım edebileceğimi düşünmemi sağlayacak yere götürdün.
Я пришел сюда, чтобы вспомнить о его душе его центре, его Чад-ра-ша, как мы это называем. Это поможет мне...
Buraya onun ruhunu, merkezini bizim Chad'rasha dediğimiz parçasını hatırlamaya geldim.
Я могу объяснить, и Вы поймете, но мне это не поможет.
Anlamanızı sağlardım, ama bana bir faydası olmazdı.
Если это была она, должно быть что-то, что поможет мне найти ее.
Eğer onun odası ise, ablamı bulmama yardımcı olacak bir şeyler bulabilirim.
Нет, это снадобье мне не поможет.
Dinle. O şişede bana iyi gelecek bir şey yok.
Никто не узнает, где я услышала это, но если я что-нибудь узнаю это мне во многом поможет.
İstihbaratımı nereden aldığımı hiçbir zaman bilmezler ama bir şeyler bilirsem pazarlık için çok daha iyi bir konumda olurum.
Это не поможет мне.
Bu yardımcı olmuyor.
Мне поможет это.
Bununla bulurum.
Если кто мне и поможет, так это сержант!
Bana başkası değil ancak o yardım edebilir!
Вы действительно считаете, что всё это успокаивает нервы... и поможет мне забыть как я сильно хочу обнять её?
Bu tedavinin gerçekten ona karşı olan hislerimi unutturacağını mı düşünüyorsunuz?
Он сказал, что если я буду ухаживать за вами, это очень поможет мне самой.
Sana bakıcılık yapmamın benim için de iyi olacağını söyledi.
Понимаете, я очень устаю, и мне не выгодно только пол рабочего дня в этой ситуации это не поможет.
Efendim yarım günü işi düzeltmekle uğraştık fakat duruma hiçbir katkısı olmadı.
думал, мне это поможет.
Bunun bana yardımcı olacağını düşündüm.
Это мне действительно поможет.
Çok yardımı olur.
Это мне действительно поможет.
Gerçekten.
Тебе лучше вернуться на работу. Я уверена, что тебе это поможет. Слушай, не думай обо мне и подумай о своей ситуации.
Beni düşünmeyi bırak da kendi konumunu düşün.
Расскажи мне. Может, это поможет.
Belki faydası olur.
Даже если скажу, кто я, это не поможет ни мне, ни вам, хотя мы все братья.
Ben ne kendisine, ne de size bile yardım edemeyen kişiyim. Hepimiz kardeşiz.
Это мне поможет?
Bu bana yardımcı olacak mı?
Это точно не поможет мне продвинуться по службе.
Bu işten maaşıma zamla çıkmayacağım kesin.
Да, ну что же, это мне, конечно, поможет.
Bu bilgi çok işime yarayacak.
И хотя это причиняет мне боль, я подумал, что позволю тебе посмотреть эту запись. Может, она как-то тебе поможет.
Ama beni en çok yaralayan bu filmi kendin bulursan, bunu bir çeşit hastalık falan olarak düşünmen olurdu.
Мне-то это поможет.
Bende işe yarıyor.
Я думала, что эта вечеринка поможет мне, но это не так.
Bu partinin bana iyi geleceğini düşündüm, ama gelmedi.
Как мне это поможет, увидеть ее?
Benim ne işime yarayacak, onu görmek?
Именно это дело о сексуальных домогательствах поможет мне восстановить доверие клиентов.
Cinsel taciz davanız dağılmış durumda olan pratiğimi yeniden inşa edecek.
И это был последний раз, когда я видел его, да поможет мне Бог
Ve bu onu son görüşüm oldu.
Слава богу, со мной есть Джордж, он поможет мне пройти через все это.
İyi ki benim bunları atlatmam için George var.
Мне это поможет.
Bana yardımı olur.
Да поможет мне Господь, Гвен! Это единственная мысль, которая согревает меня.
Tanrı yardımcım olsun Gwen, ama... beni teselli eden tek şey bu görüntüler artık.
Хотя и это не очень-то поможет - мне не поверят.
Yardımı dokunmayacaktır. İnanmayacaklar. Ben de inanmıyorum.
Это действительно поможет мне влиться в школьную жизнь...
Öğrencilik hayatına alışmamda bu bana gerçekten çok yardımcı olacak!
- Это не поможет мне. - Нет.
- Bu hiç yardımcı olmadı.
Почему-то я думаю, что мне это вряд ли поможет.
Nedense bunun benim için işe yarayacağını düşünmüyorum.
Всё это... поразительно, но не понимаю, как это мне поможет.
Tüm olanlar... çok etkileyici. ama, bana nasıl yardımı olacağını anlamıyorum.
- Это все еще не поможет мне с моей проблемой.
- Benim en büyük problemime halen bir çözüm değil.
Это поможет доказать мне и всему миру... что ты действительно общаешься с животными.
Nedir bütün bunlar? Bu, bana ve bütün dünyaya hayvanlarla konuşabildiğini kanıtlayacak alet.
это поможет 635
это поможет тебе 30
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
это поможет тебе 30
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45
мне было всё равно 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне все 65
мне всё 32
мне нравится твоя прическа 34
мне нравится твоя причёска 18
мне было все равно 45
мне было всё равно 25