Это тебе не шутки translate Turkish
23 parallel translation
Лука! Это тебе не шутки.
Luka, şaka yapmıyorum.
Постановка пьесы - это тебе не шутки.
Oyunu sahnelemek kolay değil.
Чудовище с щупальцами собирается обратиться ко всему миру. Это тебе не шутки.
Dokunaçlı yaratık tüm dünyaya hakim olmak üzere.
Это тебе не шутки.
Şaka maka değil.
Это тебе не шутки.
Bu işin şakası yok.
знаешь, брат Эддисон возможно не справится его цисты неоперабельны червяки в мозгу это тебе не шутки я даже не знала, что у Эддисон есть брат
Hey, Addison'ın kardeşi büyük ihtimalle başaramayacak. - Kistler ameliyatla alınamayacak durumda. - Beyninde kurtçuklar dolaşırken ölmek tercih edilen bir ölüm şekli olmaz.
Петтинг - это тебе не шутки.
Kuru kuruya yapmak şaka değil.
Майя, это тебе не шутки.
Maya, bu bir şaka değil.
Это тебе не шутки.
İnsanların gelmesi çok önemli.
Работа под прикрытием, якшание с гангстерами, это тебе не шутки.
Haydutlarla takılarak gizli görevde çalışmak ciddi bir iştir.
Жизнь – это тебе не шутки, Каспар Хаузер.
Bu dünya bir şaka değil, Kaspar Hauser.
Операция, это тебе не шутки, да?
Ameliyat çok korkutucu değil, değil mi?
Это тебе не шутки.
Şaka yapmıyorum.
- Это тебе не шутки.
- Önemli bir şey bu.
Подготовка к экзамену по хирургии это тебе не шутки, Мэгги.
Kurul sınavına çalışmak şakaya gelmez Maggie.
Это тебе не шутки.
Bu bir şaka değil.
М : Эрп, это тебе не шутки. М :
Yapma Earp, bu şaka değil.
это всё не шутки, не шутки. Тебе придётся вести себя тихо.
Ama haberin olsun... burada işlerin şakası yok.
Это тебе, мать твою, не шутки, Деннис!
Burada dolaşıp durmayacağım Dennis.
Тебе кажется, что это смешно. Но вот так взять позвонить кому-то и сказать ему, чтобы он покончил с собой – это не шутки.
Komik sanıyorsun ama birini arayıp kendini öldürmesini söylemek şaka değil.
но... женская интуиция - это тебе не шутки. Особенно моя.
Neden olduğunu anlayamamam beni daha da sinirlendiriyor
Это всё шутки и игры до тех пор, пока они не выстрелят тебе в лицо.
Suratına vurana kadar her şey oyun ve eğlencedir.
Я так тебе благодарна за всё, что ты делаешь для Макса, но этот снимок - это не шутки.
Sana müteşekkirim, bunu Max'le yaptığın için ama biliyorsun... Bu fotoğraf bir şaka değil.
это тебе 1400
это тебе спасибо 47
это тебе решать 54
это тебе понравится 19
это тебе не поможет 34
это тебе за то 28
это тебе не 24
это тебе о чем 16
это тебе поможет 74
это твое 304
это тебе спасибо 47
это тебе решать 54
это тебе понравится 19
это тебе не поможет 34
это тебе за то 28
это тебе не 24
это тебе о чем 16
это тебе поможет 74
это твое 304
это твоё 205
это твое решение 65
это твоё решение 30
это твое право 29
это твоё право 25
это твое дело 101
это твоё дело 50
это твоё имя 37
это твое имя 36
это точно 3671
это твое решение 65
это твоё решение 30
это твое право 29
это твоё право 25
это твое дело 101
это твоё дело 50
это твоё имя 37
это твое имя 36
это точно 3671
это ты во всем виноват 43
это ты во всём виноват 24
это так мило 1042
это твое место 29
это твоё место 18
это твой ребенок 45
это твой ребёнок 32
это ты о чем 47
это ты о чём 28
это ты 6222
это ты во всём виноват 24
это так мило 1042
это твое место 29
это твоё место 18
это твой ребенок 45
это твой ребёнок 32
это ты о чем 47
это ты о чём 28
это ты 6222
это твоя заслуга 26
это так прекрасно 120
это так приятно 82
это только начало 488
это того стоило 165
это так 5738
это то 10523
это ты зря 29
это твое настоящее имя 16
это твое мнение 19
это так прекрасно 120
это так приятно 82
это только начало 488
это того стоило 165
это так 5738
это то 10523
это ты зря 29
это твое настоящее имя 16
это твое мнение 19