English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Э ] / Это тебе решать

Это тебе решать translate Turkish

311 parallel translation
Это тебе решать.
Bu sana kalmış.
Что ты будешь делать с ней? Это тебе решать.
Nasıl kullanacağına sen karar vereceksin.
Отныне, это тебе решать.
Bundan böyle ne söylersen yapacağım.
Это тебе решать.
Sana bağlı.
- Слушай, малыш, это тебе решать.
Bak bu senin elinde olan bir şey. Küçük bir "oh" mu?
Ну, полагаю, это тебе решать.
Sanırım, bu senin tercihin.
- А вот это тебе решать.
Hangisi ne?
Я считаю, это тебе решать.
Sen kendin karar ver.
Ты думаешь, это тебе решать?
Bunun senin vereceğin bir karar olduğunu nereden çıkarıyorsun?
Без проблем, в смысле, это тебе решать, и...
Bak, bu sorun değil. Yani sen bilirsin.
- Это уже не тебе решать!
- Olsun olmasın, o sana kalmamış.
- Но не тебе было это решать,... -... а Николасу.
- Nicholas ile birlikteyken bu kararı vermek sana düşmez.
- Я не позволю тебе это решать.
Bu tür şeylere karar vermene izin vermem.
- Это решать Фрэнку, а не тебе!
- Orasını Frank bilir, sen değil!
Только тебе это решать, Джуда.
Bunu ancak sen bilirsin Judah.
Это не тебе решать.
- Sana bağlı değil.
Линда. Мама, это не тебе решать!
- Anne sana bağlı değil!
Это не тебе решать.
Bu sana kalmış değil.
Думаю, это решать тебе.
Sanırım buna sen karar vereceksin.
Что ж,.. ... раз это такой яркий эпизод,.. ... тебе решать, что запомнить.
Bunu sonsuza dek hatırlayacağına göre ne hatırlayacağına sen karar ver.
Это твоя голова... Решать тебе.
Kafa senin kafan... sen karar ver.
Кто с кем - это не тебе решать.
değil mi?
Тебе не кажется, что это она должна решать?
Buna onun karar vermesi gerekmez mi?
Это твои деньги, и тебе решать, что с ними делать.
Bu senin paran. Nasıl uygun görürsen öyle harca.
Это не тебе решать! Это я так решил- -!
Bu senin değil, benim kararım!
Это не тебе решать. Я твоя жена!
- Ben senin karınım.
- Это не тебе решать.
Hepinizin güvenliği için endişe ederek işimi yapamam.
Это решать тебе и твоему мочевому пузырю.
Bu senle Tanrının arasında, Bill.
И решать это тебе?
Ve buna sen karar veriyorsun, öyle mi?
Не думаю, что это тебе решать.
Bunun senin kararın olduğunu sanmıyorum.
Баффи, это не тебе решать.
Buffy, bu senin görevin değil.
- Это не тебе решать.
Bu kararı sen veremezsin.
Это решать не тебе.
Bu senin elinde değil.
Сейчас это решать тебе, Ловкач.
Bu sana bağlı uyanık.
Он сказал мне, "Это не тебе решать."
Bana dedi ki : "Bana telefon etmedin."
"Это не тебе решать."
"Bana telefon etmedin" mi?
- Это не тебе решать, Тайлер. Ты ошибаешься.
Yanılıyorsun.
Ты хочешь залезть в тот лимузин, когда он прибудет сюда? Решать тебе. Это не то решение, которое я могу сделать за тебя,... за кого-либо из вас, но знайте :
O limuzin buraya geldiğinde ona binmek istiyorsan bu sana kalmış.
- Это не тебе решать.
- Buna sen karar vermedin.
И поскольку это мне придётся его вынашивать, не кажется ли тебе, что я могу, по крайней мере, сама решать, когда это будет?
Bebeği taşıyacak kişinin ben olduğum düşünülürse, en azından ne zaman olacağını söyleyecek kişi benim olmam gerekmez mi?
Это не тебе было решать.
Bu senin verebileceğin bir karar değildi.
Тебе решать. Это твоё имя.
Bu sana kalmış, senin soyadın.
Это не тебе решать. Ты должен поговорить с доктором Корнуоллисом.
Ona, Dr. Cornwallis karar verecek.
- Это не тебе решать.
- Bu senin kararın değil.
- Это не тебе решать.
- Buna sen karar veremezsin.
Это не тебе решать!
Bu senin seçimin değil!
- Это не тебе решать.
- Bunun kararını sen veremezsin.
Не тебе это решать.
Buna sen karar vermeyeceksin.
Но это не тебе решать, Грэй.
Emirleri sen vermiyorsun Gray.
Это не тебе решать.
Buna sen karar veremezsin.
Только не тебе это решать.
Ama bu senin söyleyeceğin şey değil.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]