Я была так напугана translate Turkish
81 parallel translation
Я была так напугана, что позволила другим принимать решения за себя.
Çok korkmuştum. Kararlarımı başkalarının vermesine izin verdim.
Я была так напугана. Я чувствовала себя такой одинокой.
Bir an için çok korktum, çok yalnız hissettim.
Я была так напугана.
Çok korkmuştum.
Я была так напугана.
Korkmuştum.
Я была так напугана.
Çok korktum.
Я была так напугана, я... наверное, мне привиделись вещи.
Çok korkmuştum, bir şeyler gördüğümü sandım.
- Знаете, я была так напугана.
- Çok korkmuştum.
Я была так напугана... Молилась... каждый день.
O kadar korktum ki, her gün dua ediyordum.
Я была так напугана на прошлой неделе.
Geçen hafta çok korktum.
Я была так напугана, Роб.
Çok korktum, Rob.
Я... Я была так напугана.
Çok korktum.
Я была так напугана, я никогда в моей жизни не был так напугана.
Çok korktum, hayatım boyunca bu kadar korkmamıştım.
Боже, я была так напугана ты была так бледна
Tanrı'm, çok korkmuştum. Betin benzin atmıştı.
Он вошел сюда и он стоял здесь, а я была так напугана, и ничего не могла сделать.
İçeri girdi, ve burada duruyordu. Ve ben çok korkmuştum, hiçbir şey yapamadım.
я была так напугана поэтому рассказала родителям, что произошло
Çok korkmuştum. Aileme, neler olduğunu anlattım.
Я была так напугана, что все равно сделала бы это.
Çok korktum Maura. Yine de yaptım.
Я была так напугана.
Çok korkuyordum.
Я была так напугана!
- Çok korktum!
Но я была так напугана, так напугана, что он вернется.
Ama korkmuştum, Beni geri götüreceğinden çok korkmuştum.
Это была моя первая ночь, и я была так напугана.
İlk gecemdi ve çok ama çok korkmuştum.
и я была так напугана.
Çok korkmuştum.
Я была так напугана, я не спала месяцами.
Öylesine korkmuştum ki aylarca gözüme uyku girmedi.
Я упала, я была так напугана.
Yere çöktüm, çok korkmuştum.
Знаешь, я боялась тебя этим утром, и я была так напугана, что забыла про свою злость. Но сейчас мне лучше, и нам нужно многое обсудить.
Biliyorsun, seni bu sabah gördüğümde korkuyordum, ve öyle korkuyordum ki ne kadar aç olduğumu unuttum, ama şimdi daha iyiyim, ve arayı kapatmamız gereken bazı şeyler var.
Я была так напугана все время... так слаба, так печальна, так неуклюжа.
Sürekli korku içindeydim. Çok zayıf, çok mutsuz, çok ezikti.
Я была так напугана.
Beni öldürmek için buradasınız sandım.
— Я была так напугана, что даже смотреть не могла.
- Bakmaya bile korktum.
Мам, я была так напугана.
- Anne çok korktum.
Я должен был понимать, что в этом не было ничего хорошего, и она была так напугана, что хваталась за все.
Bunun yanlış olduğunu anlayacak kadar mantıklı düşünebilmem gerekirdi ve o da yeni şeylere bulaşmaktan çok korkuyordu.
А так я не была напугана?
Şimdi korkmadığımı mı sanıyorsun?
Я никогда в жизни не была так напугана.
Hayatım boyunca hiç bu kadar korkmamıştım.
Я была так напугана о.. слава Богу она будет так рада это услышать эй... она твоя племянница Знаешь?
Çok korkmuştum. Ah, teşekkürler. Tanrım.
Я... я просто была так напугана.
Benim hatam. Çok korkmuştum.
Я тоже пыталась убежать, но была так напугана, что не могла пошевелиться.
Ben de kaçmak istedim. Ama çok korkmuştum, donup kaldım.
Я никогда не была так напугана.
Hiç bu kadar korkmamıştım.
Она была напугана так же, как и я.
O da benim kadar korkmuştu.
Она была напугана, я был напуган, но мы выжили, и из-за чувства облегчения... Так что она меня поцеловала.
O korkmuştu, ben de korkmuştum, ama kurtulduk, o rahatlamayla beni öptü.
Ава... Была напугана так же как и я
Ava ben ne kadar korktuysam o da o kadar korktu.
Я никогда не была так напугана.... когда ее голова... разлетелась на куски.
Hayatımda hiçbir zaman bu kadar korkmamıştım onun kafasının parçalandığını görene kadar.
И я сказала Тому, из-за того, что я была напугана, это было так ужасно.
ve Tom'a da söyledim, çünkü korkmuştum. Çok korkunçtu.
Я была так чертовски напугана, что никогда потом не вела репортажи, пока не сделала этот фильм.
Ben... Sadece çok fazla korktum. Ben... bundan sonra hiçbir şey bildirmedim.
Сначала я подумал, что Карен ее сделала, но она была так же напугана, как и я.
Başta Karen'ın yaptığını düşündüm. Ama o da benim kadar aşağılanmıştı.
Он ждал ее в баре в Карсон Спрингс, но она была напугана, так что я пошел вместо нее.
Babam, Carson Springs'te bir barda oturmuş onu bekliyordu ama gitmeye korktuğu için ben onun yerine ben gittim.
Ох, хорошо. Но я бы так сильно не боялась если бы не была напугана грядущим Зомби Апокалипсисом.
Tamam iyi ama bu kadar korkmazdım zombilerin şafağına endişelenmiyor olsaydım.
Я думал, что она была напугана, но это не так.
Korkuyor sanıyordum ama korkmuyormuş.
Я была так.. так напугана.
Çok... Çok korkmuştum.
Лично я нахожу ее довольно холодной. А бедная Мария, она была так напугана.
Şahsen, onu çok soğuk buldum ve zavallı Mary, çok korkmuştu.
Я не могла остаться, потому что была так напугана.
Çok korkmuştum ve orada kalamazdım.
Я была напугана и не видела никакого выхода, так что я согласилась.
Korkuyordum ve başka seçeneğim olmayınca da razı geldim.
Моя мама была так напугана. Я чуть не завалился в восьмом классе и поставил её в неловкое положение на самом деле, она написала всю английскую газету за меня.
Annem sekizinci sınıfta kalıp onu utandıracağım diye öyle korktu ki benim için koskoca İngilizce ödevi yaptı.
И я никогда не была так напугана
Hiç böyle korkmadım.
я была занята 132
я была в шоке 52
я была права 240
я была бы рада 70
я была уверена 265
я была расстроена 57
я была 437
я была удивлена 78
я была рада 43
я была замужем 48
я была в шоке 52
я была права 240
я была бы рада 70
я была уверена 265
я была расстроена 57
я была 437
я была удивлена 78
я была рада 43
я была замужем 48