English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Я возвращаюсь на работу

Я возвращаюсь на работу translate Turkish

37 parallel translation
Я возвращаюсь на работу.
İşime dönüyorum.
Я возвращаюсь на работу.
Ben işime geri dönüyorum.
Но в том, что я возвращаюсь на работу нет ничего страшного.
Ne zaman, işe dönmemin büyütülecek bir olay olmadığını anlayacaksın.
Тогда я возвращаюсь на работу сегодня, если ты не против.
# Bugün işe döneceğim. # # Göreceksin ki her şey harika olacak. #
Я возвращаюсь на работу в бухгалтерии.
Tekrar muhasebede calisacagim.
Я возвращаюсь на работу.
Benim işe dönmem gerek.
"Я возвращаюсь на работу". "Я нанимаю няню".
"İşe geri dönüyorum." "Dadı tutuyorum."
Я возвращаюсь на работу.
- Evet. - Ben işe dönüyorum.
Я возвращаюсь на работу.
- Ben işe dönüyorum. - Gidiyor musunuz?
В понедельник я возвращаюсь на работу в офис.
Pazartesi günü sekreterlik ofisine dönmek zorundayım.
Я возвращаюсь на работу в среду.
Çarşamba tekrar başlıyorum.
- Ну, я возвращаюсь на работу.
- Öyleyse ben de işimin başına dönüyorum.
Я возвращаюсь на работу, которая была у меня в Голландии... "Полицейский экстрасенс".
Hollanda'da yaptığım işe geri dönüyorum..... psişik polis.
Я возвращаюсь на работу, а тебя поместили под наблюдение и перевели в другой отдел?
Ben işe geri dönüyorum ama sen gözetim altına alınıp... -... yeniden görevlendiriliyorsun.
У нас был уговор - ты сидишь дома с детьми, а я возвращаюсь на работу.
Ben işe gidecektim sen de çocuklara bakacaktın. Anlaşma böyleydi.
Я возвращаюсь на работу.
Ben işe geri dönüyorum.
Я возвращаюсь на работу.
Benim işe geri dönmem gerek.
Завтра я возвращаюсь на работу.
Yarın işe geri dönüyorum.
Я возвращаюсь на работу.
İşe dönüyorum.
Свет моих очей, я возвращаюсь на работу!
Gözümün nuru, işe geri dönüyorum!
Хочу чтобы ты знал, я возвращаюсь на работу в институт Джефферсона.
Jeffersonian'daki eski işime geri döneceğimi bilmeni isterim.
Я возвращаюсь на работу.
İşe geri dönüyorum.
Уже завтра я возвращаюсь на работу.
Pekala, yarın işe dönüyorum.
Я возвращаюсь на работу.
İşe gidiyorum.
Я возвращаюсь на работу.
Işe dönüyorum.
Я возвращаюсь на работу.
Yeniden işe koyulacağım.
Я возвращаюсь на работу спустя четыре месяца, так что я узнала, что ненавижу себя, ленивцев и тебя за то, что привел меня сюда.
Sadece 4 ay geçtikten sonra işe dönüyorum. Yani, kendimden, tembel hayvanlardan ve beni buraya getirdiğin için senden nefret ettiğimi öğrendim.
Я не имею к этому отношения, возвращаюсь обратно на работу!
Bunun benimle ilgisi yok, işime geri dönüyorum. - Git öyleyse.
С завтрашнего дня я возвращаюсь на работу.
Çok işim var.
Я иду на работу, возвращаюсь домой, прихожу сюда... Я счастлив.
İşe giderim, eve gelirim, buraya otururum, mutlu olurum.
Потому что каждый день я встаю, готовлю завтрак, иду на работу, возвращаюсь, делаю уборку, забираю детей, веду их на футбол, забираю с футбола, готовлю ужин, убираю после ужина, купаю детей и надеваю на них пижамы,
Çünkü her gün kalkıyorum, kahvaltı hazırlıyorum, işe gidiyorum,... eve geliyorum, evi temizliyorum, çocukları alıyorum,... onları futbol oynamaya götürüyorum, futbol oynamaktan getiriyorum,... yemek pişiriyorum, bulaşıkları yıkıyorum,... banyo yaptırıyorum, pijamalarını giydiriyorum,
- Ого. - Я женюсь, и я хотел найти стабильную работу, так что я возвращаюсь в бухгалтерию.
- Yakında evleniyorum ve sabit bir işim olsun istiyorum bu yüzden muhasebeye geri dönüyorum.
Я возвращаюсь на старую работу!
Eski kariyerime geri dönüyorum!
Да, я закончила бумажную работу, и возвращаюсь на базу.
Evet. Tüm evrak işlerini bitirdim, üsse dönme vakti.
Я хожу на работу, возвращаюсь домой.
İşe gider, eve gelirim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]