English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Я возьму трубку

Я возьму трубку translate Turkish

43 parallel translation
- Я возьму трубку у себя.
- İçerden konuşacağım.
Уже очень поздно. Я возьму трубку.
Ben bakarım.
Я возьму трубку.
Telefona ben bakarım.
- Я возьму трубку у себя.
Tamam, buradan cevaplarım.
Мэри, если это Бобби Старкман, я возьму трубку!
- Mary, eğer Bobby Starkman,
Я возьму трубку в зале.
Serada konuşacağım.
Пап, если служанка занята ужином а другая отсутствует, а мама в больнице... ты понимаешь. О, да, точно, я возьму трубку
Hizmetçi yemeği hazırlamakla meşgulse, ikinci hizmetçi dışarıdaysa ve annem de hastanedeyse...
О, я возьму трубку, я возьму трубку!
- Bu en iyisi olacaktır. Ben bakarım!
Я возьму трубку.
Onun bunu yapışını görmek istedim.
Я возьму трубку?
Açmayacak mısın?
- Я возьму трубку.
Ben bakarım.
- Я возьму трубку.
- Ben bakarım.
Я возьму трубку.
Ben bakarım.
Я возьму трубку у себя.
Kendi masamdan konuşacağım.
Я возьму трубку.
Ben açarım.
Ферг, отследи Джулию Саблетт в больнице и позови ее к телефону. Я возьму трубку в своем офисе.
- Ferg, Julia Sublette'yi hastanede yakala, telefonunu al.
Плохие новости, будут только плохие новости, если я возьму трубку.
Telefonu açmazsam kötü haberi de duymam.
Я возьму трубку в третьей будке. Хорошо.
Bana Hanoi'deki şu numarayı bağla, üçüncü kabinden açacağım.
Вы не могли бы? ... Я возьму трубку в другой комнате.
Başka bir yerden konuşmalıyım.
Но если вы вдруг пожелаете, я возьму трубку и вызову копов, а потом расскажу им о вашем "медицинском" кокаине,
Tabiki sen polisleri aramamı ve onlara senin tıbbi kokaininden bahsetmemizi istiyorsan,
Я возьму трубку в личном кабинете.
Çalışma odamdan konuşacağım.
Я возьму трубку.
Ben telefona bakacağım.
Если я возьму трубку, она попросит либо денег либо юридического совета для кузена-наркомана, о котором я даже не знала.
Eğer telefonu açsam, benden para isteyecek, ya da hiç tanışmadığım keş bir kuzenim için benden hukuki danışmanlık talep edecek.
Я сам возьму трубку.
Dur, ben cevap veririm.
Папа, повесь трубку, пожалуйста, я у себя возьму.
Şu ahizeyi kapatırsan.
Возьми трубку, а я возьму эту. Я сейчас приду. Сиди смирно.
Sen buna bak ben de diğerine bakayım.
Простите, я возьму другую трубку.
Bayım, sizi başka yere alacağım.
Я только возьму трубку.
Telefona bakayım.
Я возьму ту трубку.
Şurada konuşacağım.
О, я возьму трубку.
- Saçlarımı da kestireceğim ve ikinci bir kravat alacağım.
Это, наверное, Майк насчёт завтрашнего гольфа, но знаешь, возьму-ка я трубку в гостиной, а то этот телефон меня напрягает.
Muhtemelen yarınki golf için Mike arıyordur ama salondan cevap vereceğim çünkü bu telefon canımı sıkıyor.
Насколько я знаю, она звонит, чтобы бросить меня. Не возьму трубку - этого не случится.
Bildiğim şu ki, telefonu açarsam benden ayrılacak, eğer açmazsam hiçbirşey olmaz.
- Я возьму трубку
- Telefona ben bakarım.
Возьму трубку с собой, я позвоню если что.
- Telefonunu yanına al, seni arayabileyim.
Если я не возьму трубку, он вызовет сюда группу захвата.
Cevap vermezsem buraya müdahale ekibi gönderir.
Нет, я не возьму трубку.
Hayır, cevap vermeyeceğim.
Если я не возьму трубку - она убьет меня!
Açmazsam beni öldürür.
— Я возьму дыхательную трубку и буду нырять.
- Şnorkelimle okyanusa dalmak istiyorum.
Я всегда возьму трубку.
O telefona asla cevap vermem.
Если я не отвечу, не возьму трубку, или у меня в голосе будет тревога, она тут же уедет.
Cevap vermezsen, açmazsam, sesim stresli olursa anlayacak.
А я может быть возьму трубку.
Telefonu açabilirim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]