Я возьму что translate Turkish
569 parallel translation
Я не знаю, думаю, я возьму что-нибудь выпить.
Sanırım... Bilmiyorum. Biraz alkol alacağım.
Я возьму что-нибудь надеть!
Bir ipe ihtiyacım var.
Так что следи за каждым своим шагом или я возьму тебя в одной корзине с Жюлем Амтором.
Attığın adıma dikkat et yoksa seni de Jules Amthor'la aynı kodese tıkmak zorunda kalabilirim.
Что скажете, если я возьму всё?
Ya sana, tümünü ele geçirecek bir planım olduğunu söylersem?
- Я сказал, что пойду возьму выпивку.
- İçki almaya gittiğimi söyledim.
А вот то, что там найдут, будет совсем неестественно. Я всю ответственность возьму на себя. Чтобы брать на себя ответственность, надо быть совершеннолетней.
Sen hiçbir şeye değmezsin.
Что, если я возьму его?
Ya bunu alırsam?
Настолько научное, что я в толк не возьму, как этот арест относится ко мне?
Öyle görünüyor. Benden ne istiyorlar anlamıyorum. Ben de Bay K. Yemeyecek misiniz?
Чёрт, что я сказал! Я возьму вас всех.
Tanrım, bakın ne diyorum üçünüzle birlikte evlenirim.
Но я возьму толко то, что мне нужно.
Sadece ihtiyacım olanı alacağım.
- Я сказал, что возьму их, Чарли.
- "Ben alırım" dedim, Charlie.
Я возьму того, что слева.
Ben sol taraftakini alırım.
Это все необходимое, что я возьму в больницу.
Hastane bavulum.
Кевин знает, что если он будет плеваться на картины, Я больше никогда не возьму его с собой на выставку.
Kevin biliyor, eğer bir tabloya tükürürse ona başka sergi yok.
Вы решили, что я возьму?
Bunu kabul edeceğimi nereden çıkardın?
Я знаю, что возьму : Butterfinger.
2'Hershey Bar', 1'Milky Way've, ımm... 1'Butterfinger'.
Слушайте я возьму то, что вам обеим понравится.
İkinize de iyi gelecek bir şey ısmarlayacağım.
"но все-таки, я возьму дочку трактирщика " ни у кого нет лучше чем у нее "той части тела что находится у нее между левыми и правыми пальцами ног."
Ben pansiyoncunun kızını alırken, hiçbirşey keyif veremez... arası kadar... sol ayak parmağıyla, sağ ayak parmağının.
Кто Вам вбил в голову, Что я Вас не возьму снова в журнал?
Sizi gazeteye geri almayacağımı kim söyledi?
"Я возьму тебя играть с Моникой и Шерил, потому что ты любишь Монику и Шерил."
Çünkü sen, Monica ve Cheryl'ı seversin. " diyor.
Я же из этого возьму то, что мне нужно.
- Sinik mi görünüyor?
Если я возьму 4.000 по 1133 / 4. Я знаю что-то не так.
Eğer 4,000'i 1133 / 4 seviyesinden alırsam, birşeyler ters gidiyor demektir.
Что ж, если он купит вино, а я возьму в банке ссуду пожалуй, возможно, мы сможем провернуть это.
Evet. Adam şarabı, ben de bankadan krediyi alırsam belki durumu değiştirebiliriz.
"А что если я возьму баллончик и напишу что-нибудь на твоих граффити?"
"Elime bir boya alıp senin graffitinin üstünü boyasam neler hissedersin?"
Дело не в деньгах, и назад я её не возьму, потому что я продаю всю эту хрень и покупаю себе жильё.
Para önemli değil. Geri getiremezsin. Bu bok çukurunu satıp kendime bir kat alacağım.
Знаете, когда я в парикмахерской, где работаю, возьму да и ляпну во весь голос что-нибудь типа "До чего же я затрахалась!".
Bilirsin, kuafördeyken, yani çalıştığım yerdeyken ki gibi. Şunun gibi söylerim : "Şimdi b. kul yedim" ölüm sessizliği, ve azıcık olsun bir rahatsızlık vermez.
"Думаю, сегодня я возьму" французские усики ", потому что я протестант. "
"Aslında bugün Fransız Gıdıklayıcı alacağım, çünkü ben bir Protestanım."
Раз он твой приятель, я возьму на 2 больше и посмотрю, что ты сможешь сделать
Madem senin arkadaşın, 2 tane daha alacağım, bakalım ne yapacaksın.
Я это ни за что не возьму.
kabul edemem.
Я не дурак, поэтому я определенно не возьму кубок, что стоит перед тобой.
Ben aptal değilim bu yüzden de şüphesiz senin önündeki kadehi seçmeyeceğim.
Но ты знал, что я не дурак. Ты рассчитывал на это, поэтому я определенно не возьму кубок перед собой.
Ama aptal olmadığımı bildiğinden bunu hesaba katmışsındır bu yüzden de şüphesiz kendi önümdeki kadehi seçmeyeceğim.
А Австралия полностью населена преступниками. Преступники привычны к тому, что люди им не доверяют, как и я не доверяю тебе, поэтому я определенно не возьму вино, которое стоит перед тобой.
Avustralya külliyen suçlu doludur ve suçlular da insanların kendilerine güvenmemelerine alışkındırlar tıpkı bana güven vermemen gibi.
И ты, должно быть, подозревал, что я знал о происхождении порошка, поэтому я определенно не возьму вино передо мной.
Tozun anavatanını bilmemden şüphelenmiş olmalısın bu yüzden şüphesiz senin önündeki kadehi seçmeyeceği.
Если тебе надо что-то, я могу вернуться и забрать тебя. Ну дак я возьму машину?
İşin varsa geri gelip seni bir saat sonra alabilirim.
Что же, тогда ты там... А я возьму это и пойду на диван.
Şey, sen orada yat, ben de bunlarla kanepede yatayım.
Бери, что хочешь, а я возьму сигареты.
Sen ne istiyorsan al. Ben bunu aldım.
- Я возьму тебе все, что захочешь.
- Sen ne istersen.
Ладно я возьму тебя с собой, только не смей говорить Джулиусу, что у нас в багажнике потому что он думает, что мы едем искать родительское гнездо, свои корни.
Tamam geliyorsun! Ama bagajda ne olduğunu Julius'a söyleme! Çünkü Anne ve babalarımızı bulmaya....
- И не думай, что я возьму тебя назад.
- Seni geri istediğimi sanma sakın.
О, вот что, я возьму свои маленькие маникюрные ножнички, так.
Dinle, küçük makasımı getireceğim, tamam mı? Ve içerideki bacağa ulaşacağım.
Я возьму всё. А это что?
Her şeyi alacağım, tamam mı?
Я возьму вон ту машину, что в углу.
Hele şurdaki arabayı aldığımı görünce. Tabi efendim.
Я в толк не возьму, почему он решил, что тебе будут интересны эти пошлые подробности.
Neden bu iğrenç ayrıntılarla ilgileneceğini düşündü anlamıyorum.
Я так и думала, что ты не будешь со мной. В конце концов, я возьму те десять слитков латины.
Eğer seni götüremiyorsam bunun karşılığında o on çubuk latinyumu alacağım sanırım.
Знаете что, хотя в моем расписании трудно отыскать свободное место я возьму вас под свое крыло и заполню пробелы в вашем образовании.
Bak ne diyeceğim. Her ne kadar yoğun programıma fazladan yük bindirecek olsa da seni kanatlarımın altına alacağım ve eğitimindeki boşlukları yamayacağım.
Я возьму салат из цыпленка, как обычно. Ты знаешь, что я беру, дорогая. Я сегодня немного поговорил с мистером Доном Маттингли.
Sıcak kuma katlanıyorlar dalgaların üzerinde gidebilmek için ve işin ironik tarafı okyanusun bizim orada olmamızı istememesi.
Ни за что, мэм, я их с собой возьму.
Asla, bayan. Yanımda götürürüm.
Это не то, что я возьму ее мебель и к себе в квартиру поставлю.
Ben sizin eşyalarınızı evime falan götürüyor değilim. Beni anladınız değil mi?
Я возьму вот это и запхну ему так глубоко в жопу, что оно вылезет у него изо рта.
Bunu alır... ve kıçına öyle bir sokarım ki, ağzından dışarı çıkar.
Я думаю, что мне это нравится. Я возьму это.
Sanırım alacağım.
А вообще, как ты относишься к тому... что я возьму тебя прямо сейчас?
Aslında, hemen bir ortaklık kurmaya... ne dersin?
я возьму её 53
я возьму ее 50
я возьму это с собой 17
я возьму все 18
я возьму это на себя 32
я возьму тебя 28
я возьму трубку 25
я возьму 808
я возьму тебя с собой 33
я возьму ключи 19
я возьму ее 50
я возьму это с собой 17
я возьму все 18
я возьму это на себя 32
я возьму тебя 28
я возьму трубку 25
я возьму 808
я возьму тебя с собой 33
я возьму ключи 19
я возьму пальто 21
я возьму машину 29
я возьму такси 98
я возьму вот это 21
я возьму это 286
я возьму один 18
я возьмусь 19
я возьму одну 32
я возьму эту 20
я возьму их 52
я возьму машину 29
я возьму такси 98
я возьму вот это 21
я возьму это 286
я возьму один 18
я возьмусь 19
я возьму одну 32
я возьму эту 20
я возьму их 52
я возьму эти 16
я возьму его 218
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
я возьму его 218
что это значит 8645
что за дерьмо 135
что у тебя все хорошо 58
что у тебя всё хорошо 43
что все будет хорошо 235
что всё будет хорошо 170
что с вами все в порядке 38
что с вами всё в порядке 31
что с тобой все в порядке 167
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что с тобой всё в порядке 69
что за черт 1298
что за чёрт 653
что с тобой все хорошо 40
что с тобой всё хорошо 27
что еще у тебя есть 34
что ещё у тебя есть 18
что у тебя все в порядке 31
что у тебя всё в порядке 24
что мы придем 70
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что придет 49
что придёт 31
что все это из 26
что всё это из 23
что придется 30
что придётся 19
что мы придём 32
что же еще 63
что же ещё 51
что придет 49
что придёт 31
что все это из 26
что всё это из 23
что придется 30
что придётся 19