English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Я ] / Я возьму это

Я возьму это translate Turkish

731 parallel translation
- Я возьму это с собой.
- Bunu ona götüreceğim.
Я возьму это.
Bunu beğendim.
Я возьму это.
Bunları ben alayım.
- Я возьму это.
- Buna ihtiyacın olmayacak.
"Я возьму это", сказал я. И они показали мне цену.
ve parayı uzattım.
- Я возьму это.
- Almama izin ver.
Хорошо, я возьму это и вот это.
Bunları alıyorum. Biraz indirim yap.
Нет, Джек, позволь я возьму это
Onu senin için alayım. Biliyor musun?
Я возьму это под личный контроль.
Kulağıma alacağım.
- Я возьму это.
- Şunları bana ver.
Я возьму это.
Ben alırım onu!
Как только выключится генератор, я возьму это.
- Jeneratör kapandığında bunu kullanacağım. - Evet.
Я возьму это, Кардинг.
Onu ben alayım, Carding.
Я возьму это.
Bunları alıyorum.
- Я возьму это.
- Ben alırım.
Я возьму это тоже.
Bunu da alacağım.
Я возьму это.
Bunu alıyorum.
Что же, тогда ты там... А я возьму это и пойду на диван.
Şey, sen orada yat, ben de bunlarla kanepede yatayım.
Мне не нравится быть вдалеке от стада, когда все парни в городе. Я возьму это.
Tüm bu çocuklarla birlikte sürüden uzak kalmaktan hoşlanmıyorum.
Я возьму это.
Bağla.
"Мадам, это хорошая цена." "За 300 000 я возьму."
- Çok pahalıymış ya! - Bu fiyat gayet iyi! " " 300,000'e bırakırsanız alırım! "
Пожалуй, это выглядит по-идиотски, я возьму.
Delirmiş olmalıyım!
Я возьму такси. Это непросто.
O kadar kolay olmayabilir.
Я возьму вот это.
Yerine şunu alacağım.
Будет не правильно, если я возьму 900 баксов наличными... и оставлю облигации? Ключ у меня дома. Может это и неправильно, но это удобно.
Sizce bonolarımı bırakıp nakit olarak 900 doları almam yanlış mı olurdu?
Я перевезу вас на Килоран, как только это будет в человеческих силах, миледи, и лишней платы я за это не возьму.
Sizi Kiloran'a insan için mümkün olan ilk anda götüreceğim hanımefendi ve bunun için de sizden ekstra para istemeyeceğim.
Сделаю это немедленно. Можно я возьму с собой Микеле Пикера?
- Benim rızam yok bu işe!
Я возьму это.
Onu ben alırım.
Я возьму вот это, это и это. Вот это, это и ещё это.
Şunu ve şunu alacağım ve şunu ve şunu ve de şunu.
Поскольку я единственный представитель семейства Лэрраби, который ещё не сошёл с ума, я возьму на себя обязанность провести это заседание, как только Дэвид Лэрраби уберёт своё тело со стола.
Larrabee ailesinin deli olmayan..... tek üyesi sıfatıyla, toplantıya..... devam etmemizi öneriyorum. David Larrabee masadan kalktığı..... anda başlayabiliriz.
А это я не возьму.
Götürmeyeceğim.
Не беспокойтесь, я не возьму это дело, просто Мэйхью давний друг, ему нужна помощь.
Merak etme, davayı almayacağız. Ama eski dostumun biraz yardıma ihtiyacı var.
Я возьму только это.
Bu kadar yeter.
Я возьму это дело.
Savunmasını üstleneceğim.
Не возьму в голову, почему я не храню это в своей комнате.
Bunu neden odama koymadığımı bilmiyorum.
Я возьму охрану. - Я не могу рисковать, отпуская вас, пока не узнаю, чего там можно ожидать. - Это моя прерогатива...
- Yetkim dâhilinde.
Это все необходимое, что я возьму в больницу.
Hastane bavulum.
Я возьму вот это. - Спасибо.
- Bunlardan birini alacağım.
- И это я тоже, пожалуй, возьму...
Buna ihtiyacım olabilir..
Я это возьму для дальнейшего изучения и предоставлю вам полный отчет.
Bunu alayım. Daha sonra üstünde çalışıp sana tam bir rapor yazarım.
Давай, давай, я это возьму.
Dur, dur, bırak şunları alayım.
Что ж, если он купит вино, а я возьму в банке ссуду пожалуй, возможно, мы сможем провернуть это.
Evet. Adam şarabı, ben de bankadan krediyi alırsam belki durumu değiştirebiliriz.
- Не возражаете, если я возьму все это?
- Bunu almamın bir sakıncası var mı?
Скажи, кто это сделал, и я его возьму.
Sadece bana kim olduğunu söyle. Ben gidip getiririm bebeğim.
А я возьму вот это.
- Bu şey nasıl kullanılıyor?
Я это ни за что не возьму.
kabul edemem.
Но ты знал, что я не дурак. Ты рассчитывал на это, поэтому я определенно не возьму кубок перед собой.
Ama aptal olmadığımı bildiğinden bunu hesaba katmışsındır bu yüzden de şüphesiz kendi önümdeki kadehi seçmeyeceğim.
Я возьму и это.
Bunları da alayım.
- Нет, нет, я не возьму это.
- Hayır, hayır, bunu alamam.
Я возьму вот это.
Şundan alacağım.
Я возьму всё. А это что?
Her şeyi alacağım, tamam mı?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]